TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:12:24 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 202《賢愚經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 202《hiền ngu Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.24 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/12/09 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.24 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/12/09 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 202 賢愚經 # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 202 hiền ngu Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/09 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/09 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 202   No. 202 賢愚經卷第一 hiền ngu Kinh quyển đệ nhất     元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯     Nguyên Ngụy Lương Châu Sa Môn tuệ giác đẳng tại Cao-xương quận dịch   (一)梵天請法六事品第一   (nhất )phạm thiên thỉnh Pháp lục sự phẩm đệ nhất 如是我聞。一時佛在摩竭國善勝道場。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại ma kiệt quốc thiện thắng đạo tràng 。 初始得佛。念諸眾生。迷網邪倒。難可教化。 sơ thủy đắc Phật 。niệm chư chúng sanh 。mê võng tà đảo 。nạn/nan khả giáo hóa 。 若我住世。於事無益。不如遷逝無餘涅槃。 nhược/nhã ngã trụ/trú thế 。ư sự vô ích 。bất như Thiên thệ Vô-Dư Niết-Bàn 。 爾時梵天。知佛所念。即從天下。前詣佛所。 nhĩ thời phạm thiên 。tri Phật sở niệm 。tức tùng thiên hạ 。tiền nghệ Phật sở 。 頭面禮足。長跪合掌勸請。世尊。 đầu diện lễ túc 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng khuyến thỉnh 。Thế Tôn 。 轉于法輪莫般涅槃。佛答梵天。眾生之類。 chuyển vu Pháp luân mạc Bát Niết Bàn 。Phật đáp phạm thiên 。chúng sanh chi loại 。 塵垢所弊。樂著世樂。無有慧心。若我住世。 trần cấu sở tệ 。lạc/nhạc trước/trứ thế lạc/nhạc 。vô hữu tuệ tâm 。nhược/nhã ngã trụ/trú thế 。 唐勞其功。如吾所念。唯滅為快。爾時梵天。 đường lao kỳ công 。như ngô sở niệm 。duy diệt vi/vì/vị khoái 。nhĩ thời phạm thiên 。 復更傾倒而白佛言。世尊。今日法海已滿。 phục cánh khuynh đảo nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。kim nhật pháp hải dĩ mãn 。 法幢已立。潤濟開導。今正是時。 Pháp-Tràng dĩ lập 。nhuận tế khai đạo 。kim chánh Thị thời 。 又諸眾生應可度者。亦甚眾多。云何世尊。欲入涅槃。 hựu chư chúng sanh ưng khả độ giả 。diệc thậm chúng đa 。vân hà Thế Tôn 。dục nhập Niết Bàn 。 使此萌類。永失覆護。世尊。往昔無數劫時。 sử thử manh loại 。vĩnh thất phước hộ 。Thế Tôn 。vãng tích vô số kiếp thời 。 恒為眾生採集法藥。乃至一偈。以身妻子。 hằng vi/vì/vị chúng sanh thải tập pháp dược 。nãi chí nhất kệ 。dĩ thân thê tử 。 而用募求。云何不念便欲孤棄。過去久遠。 nhi dụng mộ cầu 。vân hà bất niệm tiện dục cô khí 。quá khứ cửu viễn 。 於閻浮提有大國王。號修樓婆。 ư Diêm-phù-đề hữu Đại Quốc Vương 。hiệu tu lâu Bà 。 領此世界八萬四千諸小國邑。六萬山川。八千億聚落。 lĩnh thử thế giới bát vạn tứ thiên chư tiểu quốc ấp 。lục vạn sơn xuyên 。bát thiên ức tụ lạc 。 王有二萬夫人一萬大臣。時妙色王。德力無比。 Vương hữu nhị vạn phu nhân nhất vạn đại thần 。thời diệu sắc Vương 。đức lực vô bỉ 。 覆育民物。豐樂無極。王心念曰。如我今者。 phước dục dân vật 。phong lạc/nhạc vô cực 。Vương tâm niệm viết 。như ngã kim giả 。 唯以財寶資給一切。無有道教而安立之。 duy dĩ tài bảo tư cấp nhất thiết 。vô hữu đạo giáo nhi an lập chi 。 此是我咎。何其苦哉。 thử thị ngã cữu 。hà kỳ khổ tai 。 今當推求堅實法財普令得脫。即時宣令閻浮提內。 kim đương thôi cầu kiên thật Pháp tài phổ lệnh đắc thoát 。tức thời tuyên lệnh Diêm-phù-đề nội 。 誰能有法與我說者。恣其所須。不敢違逆。募出周遍。 thùy năng hữu pháp dữ ngã thuyết giả 。tứ kỳ sở tu 。bất cảm vi nghịch 。mộ xuất chu biến 。 無有應者。時王憂愁酸切懇惻。毘沙門王。 vô hữu ưng giả 。thời Vương ưu sầu toan thiết khẩn trắc 。Tỳ sa môn Vương 。 見其如是。欲往試之。 kiến kỳ như thị 。dục vãng thí chi 。 輒自變身化作夜叉。色貌青黑。眼赤如血。狗牙上出。 triếp tự biến thân hóa tác dạ xoa 。sắc mạo thanh hắc 。nhãn xích như huyết 。cẩu nha thượng xuất 。 頭髮悉竪。火從口出。來詣宮門。口自宣言。 đầu phát tất thọ 。hỏa tùng khẩu xuất 。lai nghệ cung môn 。khẩu tự tuyên ngôn 。 誰欲聞法。我當為說。王聞是語。喜不自勝。 thùy dục văn Pháp 。ngã đương vi/vì/vị thuyết 。Vương văn thị ngữ 。hỉ bất tự thắng 。 躬自出迎。前為作禮。敷施高座。請令就坐。 cung tự xuất nghênh 。tiền vi/vì/vị tác lễ 。phu thí cao tọa 。thỉnh lệnh tựu tọa 。 即集群僚。前後圍遶。欲得聽聞。 tức tập quần liêu 。tiền hậu vi nhiễu 。dục đắc thính văn 。 爾時夜叉復告王曰。學法事難。云何直爾欲得聞知。 nhĩ thời dạ xoa phục cáo Vương viết 。học pháp sự nạn/nan 。vân hà trực nhĩ dục đắc văn tri 。 王叉手曰。一切所須不敢有逆。夜叉報曰。 Vương xoa thủ viết 。nhất thiết sở tu bất cảm hữu nghịch 。dạ xoa báo viết 。 若以大王可愛妻子與我食者。乃與汝法。 nhược/nhã dĩ Đại Vương khả ái thê tử dữ ngã thực/tự giả 。nãi dữ nhữ Pháp 。 爾時大王以所愛夫人及兒中勝者供養夜叉。 nhĩ thời Đại Vương dĩ sở ái phu nhân cập nhi trung thắng giả cúng dường dạ xoa 。 夜叉得已。於高座上眾會之中取而食之。 dạ xoa đắc dĩ 。ư cao tọa thượng chúng hội chi trung thủ nhi thực/tự chi 。 爾時諸王百官群臣見王如是。啼哭懊惱。 nhĩ thời chư Vương bá quan quần thần kiến Vương như thị 。đề khốc áo não 。 宛轉在地。勸請大王令捨此事。王為法故。 uyển chuyển tại địa 。khuyến thỉnh Đại Vương lệnh xả thử sự 。Vương vi/vì/vị Pháp cố 。 心堅不迴。時夜叉鬼食妻子盡。 tâm kiên bất hồi 。thời dạ xoa quỷ thực/tự thê tử tận 。 為說一偈。 vi/vì/vị thuyết nhất kệ 。  一切行無常  生者皆有苦  nhất thiết hành vô thường   sanh giả giai hữu khổ  五陰空無相  無有我我所  ngũ uẩn không vô tướng   vô hữu ngã ngã sở 說是偈已。王大歡喜。心無悔恨大如毛髮。 thuyết thị kệ dĩ 。Vương đại hoan hỉ 。tâm vô hối hận Đại như mao phát 。 即便書寫。遣使頒示閻浮提內。咸使誦習。 tức tiện thư tả 。khiển sử ban thị Diêm-phù-đề nội 。hàm sử tụng tập 。 時毘沙門王還復本形。讚言。善哉甚奇甚特。 thời Tỳ sa môn Vương hoàn phục bổn hình 。tán ngôn 。Thiện tai thậm kì thậm đặc 。 夫人太子。猶存如故。爾時王者今佛身是。 phu nhân Thái-Tử 。do tồn như cố 。nhĩ thời Vương giả kim Phật thân thị 。 世尊。昔日為法尚爾。 Thế Tôn 。tích nhật vi/vì/vị Pháp thượng nhĩ 。 云何今欲便捨眾生早入涅槃而不救濟。 vân hà kim dục tiện xả chúng sanh tảo nhập Niết Bàn nhi bất cứu tế 。 又復世尊。過去久遠阿僧祇劫。 hựu phục Thế Tôn 。quá khứ cửu viễn a-tăng-kì kiếp 。 於閻浮提作大國王。名虔闍尼婆梨。 ư Diêm-phù-đề tác Đại Quốc Vương 。danh kiền xà/đồ ni Bà lê 。 典領諸國八萬四千聚落。二萬夫人婇女。一萬大臣。 điển lĩnh chư quốc bát vạn tứ thiên tụ lạc 。nhị vạn phu nhân cung nữ 。nhất vạn đại thần 。 王有慈悲。矜及一切。人民蒙賴。穀米豐賤。 Vương hữu từ bi 。căng cập nhất thiết 。nhân dân mông lại 。cốc mễ phong tiện 。 感佩王恩。猶視慈父。時王心念。我今最尊。 cảm bội Vương ân 。do thị Từ Phụ 。thời Vương tâm niệm 。ngã kim tối tôn 。 位居豪首。人民於我各各安樂。雖復有是。 vị cư hào thủ 。nhân dân ư ngã các các an lạc 。tuy phục hưũ thị 。 未盡我心。今當推求妙寶法財以利益之。 vị tận ngã tâm 。kim đương thôi cầu diệu bảo pháp tài dĩ lợi ích chi 。 思惟是已。遣臣宣令。遍告一切。 tư tánh thị dĩ 。khiển Thần tuyên lệnh 。biến cáo nhất thiết 。 誰有妙法。與我說者當給所須。隨其所欲。 thùy hữu diệu pháp 。dữ ngã thuyết giả đương cấp sở tu 。tùy kỳ sở dục 。 時有婆羅門。名勞度差。來詣宮門。云我有法。 thời hữu Bà-la-môn 。danh lao độ sái 。lai nghệ cung môn 。vân ngã hữu Pháp 。 王聞之喜。即出奉迎。前為作禮。敷好床褥。 Vương văn chi hỉ 。tức xuất phụng nghênh 。tiền vi/vì/vị tác lễ 。phu hảo sàng nhục 。 請令就座。王與左右合掌白言。唯願大師。 thỉnh lệnh tựu tọa 。Vương dữ tả hữu hợp chưởng bạch ngôn 。duy nguyện Đại sư 。 垂矜愚鄙。開闡妙法。令得聞知。 thùy căng ngu bỉ 。khai xiển diệu pháp 。lệnh đắc văn tri 。 時勞度差復報王曰。我之智慧。追求遐方。積學不易。 thời lao độ sái phục báo Vương viết 。ngã chi trí tuệ 。truy cầu hà phương 。tích học bất dịch 。 云何直爾。便欲得聞。王復報曰。一切所須。 vân hà trực nhĩ 。tiện dục đắc văn 。Vương phục báo viết 。nhất thiết sở tu 。 悉見告勅。皆當供給。勞度差曰。大王今日。 tất kiến cáo sắc 。giai đương cung cấp 。lao độ sái viết 。Đại Vương kim nhật 。 能於身上剜燃千燈用供養者。乃與汝說。 năng ư thân thượng oan nhiên thiên đăng dụng cúng dường giả 。nãi dữ nhữ thuyết 。 王聞此語。倍用歡喜。 Vương văn thử ngữ 。bội dụng hoan hỉ 。 即時遣人乘八萬里象。告語一切閻浮提內。 tức thời khiển nhân thừa bát vạn lý tượng 。cáo ngữ nhất thiết Diêm-phù-đề nội 。 虔闍婆梨大國王者。却後七日。為於法故。 kiền xà/đồ Bà lê Đại Quốc Vương giả 。khước hậu thất nhật 。vi/vì/vị ư Pháp cố 。 當剜其身以燃千燈。時諸小王。一切人民。聞此語已。 đương oan kỳ thân dĩ nhiên thiên đăng 。thời chư Tiểu Vương 。nhất thiết nhân dân 。văn thử ngữ dĩ 。 各懷愁毒。悉來詣王。到作禮畢。共白之言。 các hoài sầu độc 。tất lai nghệ Vương 。đáo tác lễ tất 。cọng bạch chi ngôn 。 今此世界有命之類。依恃大王。如盲依導。 kim thử thế giới hữu mạng chi loại 。y thị Đại Vương 。như manh y đạo 。 孩兒仰母。王薨之後。當何所怙。 hài nhi ngưỡng mẫu 。Vương hoăng chi hậu 。đương hà sở hỗ 。 若於身上剜千燈者。必不全濟。 nhược/nhã ư thân thượng oan thiên đăng giả 。tất bất toàn tế 。 云何為此一婆羅門棄此世界一切眾生。是時宮中。二萬夫人。 vân hà vi thử nhất Bà-la-môn khí thử thế giới nhất thiết chúng sanh 。Thị thời cung trung 。nhị vạn phu nhân 。 五百太子。一萬大臣。合掌勸請。亦皆如是。 ngũ bách Thái-Tử 。nhất vạn đại thần 。hợp chưởng khuyến thỉnh 。diệc giai như thị 。 時王報曰。汝等諸人慎勿却我無上道心。 thời Vương báo viết 。nhữ đẳng chư nhân thận vật khước ngã vô thượng đạo tâm 。 吾為是事誓求作佛。後成佛時。必先度汝。 ngô vi/vì/vị thị sự thệ cầu tác Phật 。hậu thành Phật thời 。tất tiên độ nhữ 。 是時眾人。見王意正。啼哭懊惱。 Thị thời chúng nhân 。kiến Vương ý chánh 。đề khốc áo não 。 自投於地王意不改。語婆羅門。今可剜身而燃千燈。 tự đầu ư địa Vương ý bất cải 。ngữ Bà-la-môn 。kim khả oan thân nhi nhiên thiên đăng 。 尋為剜之。各著脂炷。眾會見已。絕而復穌。 tầm vi/vì/vị oan chi 。các trước/trứ chi chú 。chúng hội kiến dĩ 。tuyệt nhi phục tô 。 以身投地。如大山崩。王復白言。唯願大師。 dĩ thân đầu địa 。như Đại sơn băng 。Vương phục bạch ngôn 。duy nguyện Đại sư 。 垂哀矜採。先為說法。然後燃燈。我命儻斷。 thùy ai căng thải 。tiên vi/vì/vị thuyết Pháp 。nhiên hậu Nhiên Đăng 。ngã mạng thảng đoạn 。 不及聞法。時勞度差。便唱法言。 bất cập văn Pháp 。thời lao độ sái 。tiện xướng Pháp ngôn 。  常者皆盡  高者必墮  合會有離  thường giả giai tận   cao giả tất đọa   hợp hội hữu ly  生者皆死  sanh giả giai tử 說是偈已。而便燃火。當此之時。王大歡喜。 thuyết thị kệ dĩ 。nhi tiện nhiên hỏa 。đương thử chi thời 。Vương đại hoan hỉ 。 心無悔恨。自立誓願。我今求法。 tâm vô hối hận 。tự lập thệ nguyện 。ngã kim cầu Pháp 。 為成佛道。後得佛時。 vi/vì/vị thành Phật đạo 。hậu đắc Phật thời 。 當以智慧光明照悟眾生結縛黑闇。作是誓已。天地大動。 đương dĩ trí tuệ quang minh chiếu ngộ chúng sanh kết phược hắc ám 。tác thị thệ dĩ 。Thiên địa đại động 。 乃至淨居諸天。宮殿動搖。咸各下視。 nãi chí tịnh cư chư Thiên 。cung điện động dao 。hàm các hạ thị 。 見於菩薩作法供養。毀壞身體。不顧軀命。僉然俱下。 kiến ư Bồ Tát tác pháp cúng dường 。hủy hoại thân thể 。bất cố khu mạng 。thiêm nhiên câu hạ 。 側塞虛空。啼哭之淚。猶如盛雨。 trắc tắc hư không 。đề khốc chi lệ 。do như thịnh vũ 。 又雨天華而以供養。時天帝釋。下至王前。種種讚歎。 hựu vũ thiên hoa nhi dĩ cúng dường 。thời Thiên đế thích 。hạ chí Vương tiền 。chủng chủng tán thán 。 復問之曰。大王。今者苦痛極理。 phục vấn chi viết 。Đại Vương 。kim giả khổ thống cực lý 。 心中頗有悔恨事不。王即言無。帝釋復白。今觀王身。 tâm trung pha hữu hối hận sự bất 。Vương tức ngôn vô 。Đế Thích phục bạch 。kim quán Vương thân 。 戰掉不寧。自言無悔。誰當知之。王復立誓。 chiến điệu bất ninh 。tự ngôn vô hối 。thùy đương tri chi 。Vương phục lập thệ 。 若我從始乃至於今。心不悔者。身上眾瘡。 nhược/nhã ngã tùng thủy nãi chí ư kim 。tâm bất hối giả 。thân thượng chúng sang 。 即當平復。作是語已。尋時平復。 tức đương bình phục 。tác thị ngữ dĩ 。tầm thời bình phục 。 時彼王者今佛是也。世尊。往昔苦毒求法。皆為眾生。 thời bỉ Vương giả kim Phật thị dã 。Thế Tôn 。vãng tích khổ độc cầu Pháp 。giai vi/vì/vị chúng sanh 。 今者滿足。云何捨棄欲入涅槃。 kim giả mãn túc 。vân hà xả khí dục nhập Niết Bàn 。 永使一切失大法明。 vĩnh sử nhất thiết thất Đại pháp minh 。 又復世尊。過去世中。於閻浮提作大國王。 hựu phục Thế Tôn 。quá khứ thế trung 。ư Diêm-phù-đề tác Đại Quốc Vương 。 名毘楞竭梨。典領諸國八萬四千聚落。 danh Tì lăng kiệt lê 。điển lĩnh chư quốc bát vạn tứ thiên tụ lạc 。 二萬夫人婇女。五百太子。一萬大臣。王有慈悲。 nhị vạn phu nhân cung nữ 。ngũ bách Thái-Tử 。nhất vạn đại thần 。Vương hữu từ bi 。 視民如子。爾時大王。心好正法。即時遣臣。 thị dân như tử 。nhĩ thời Đại Vương 。tâm hảo chánh pháp 。tức thời khiển Thần 。 宣令一切。誰有經法為我說者。 tuyên lệnh nhất thiết 。thùy hữu Kinh pháp vi/vì/vị ngã thuyết giả 。 當隨其意給足所須。有婆羅門名勞度差。 đương tùy kỳ ý cấp túc sở tu 。hữu Bà-la-môn danh lao độ sái 。 來詣宮門言。有大法誰欲聞者。我當為說。 lai nghệ cung môn ngôn 。hữu đại pháp thùy dục văn giả 。ngã đương vi/vì/vị thuyết 。 王聞此語。喜不自勝。躬出奉迎。接足為禮。 Vương văn thử ngữ 。hỉ bất tự thắng 。cung xuất phụng nghênh 。tiếp túc vi/vì/vị lễ 。 問訊起居。將至大殿。敷施高座。請令就坐。 vấn tấn khởi cư 。tướng chí đại điện 。phu thí cao tọa 。thỉnh lệnh tựu tọa 。 合掌白言。唯願大師。當為說法。勞度差曰。 hợp chưởng bạch ngôn 。duy nguyện Đại sư 。đương vi/vì/vị thuyết Pháp 。lao độ sái viết 。 我之所知。四方追學。勞苦積年。云何大王。 ngã chi sở tri 。tứ phương truy học 。lao khổ tích niên 。vân hà Đại Vương 。 直爾欲聞。王叉手曰。一切所須。幸垂勅及。 trực nhĩ dục văn 。Vương xoa thủ viết 。nhất thiết sở tu 。hạnh thùy sắc cập 。 於大師所不敢有惜。 ư Đại sư sở bất cảm hữu tích 。 尋報王言若能於汝身上。斵千鐵釘。乃與汝法。王即可之。 tầm báo Vương ngôn nhược/nhã năng ư nhữ thân thượng 。trác thiên thiết đinh 。nãi dữ nhữ Pháp 。Vương tức khả chi 。 却後七日。當辦斯事。爾時大王。 khước hậu thất nhật 。đương biện/bạn tư sự 。nhĩ thời Đại Vương 。 尋時遣人乘八萬里象。遍告一切閻浮提內。 tầm thời khiển nhân thừa bát vạn lý tượng 。biến cáo nhất thiết Diêm-phù-đề nội 。 毘楞竭梨大王。却後七日。當於身上斵千鐵釘。 Tì lăng kiệt lê Đại Vương 。khước hậu thất nhật 。đương ư thân thượng trác thiên thiết đinh 。 臣民聞之。悉來雲集。白大王言。我等四遠。 thần dân văn chi 。tất lai vân tập 。bạch Đại Vương ngôn 。ngã đẳng tứ viễn 。 承王恩德。各獲安樂。唯願大王。為我等故。 thừa Vương ân đức 。các hoạch an lạc 。duy nguyện Đại Vương 。vi/vì/vị ngã đẳng cố 。 莫於身上斵千鐵釘。爾時宮中。 mạc ư thân thượng trác thiên thiết đinh 。nhĩ thời cung trung 。 夫人婇女。太子大臣。一切眾會。咸皆同時。 phu nhân cung nữ 。Thái-Tử đại thần 。nhất thiết chúng hội 。hàm giai đồng thời 。 向王求哀。唯願大王。以我等故。 hướng Vương cầu ai 。duy nguyện Đại Vương 。dĩ ngã đẳng cố 。 莫為一人便取命終。孤棄天下一切眾生。 mạc vi/vì/vị nhất nhân tiện thủ mạng chung 。cô khí thiên hạ nhất thiết chúng sanh 。 爾時國王報謝之曰。我於久遠生死之中殺身無數。 nhĩ thời Quốc Vương báo tạ chi viết 。ngã ư cửu viễn sanh tử chi trung sát thân vô số 。 或為貪欲瞋恚愚癡。計其白骨高於須彌。 hoặc vi/vì/vị tham dục sân khuể ngu si 。kế kỳ bạch cốt cao ư Tu-Di 。 斬首流血過於五江。啼哭之淚多於四海。 trảm thủ lưu huyết quá/qua ư ngũ giang 。đề khốc chi lệ đa ư tứ hải 。 如是種種。唐捐身命。未曾為法。吾今斵釘。 như thị chủng chủng 。đường quyên thân mạng 。vị tằng vi/vì/vị Pháp 。ngô kim trác đinh 。 以求佛道。後成佛時。當以智慧利劍。 dĩ cầu Phật đạo 。hậu thành Phật thời 。đương dĩ trí tuệ lợi kiếm 。 斷除汝等結使之病。云何乃欲遮我道心。 đoạn trừ nhữ đẳng kết/kiết sử chi bệnh 。vân hà nãi dục già ngã đạo tâm 。 爾時眾會。默然無言。於時大王。語婆羅門。 nhĩ thời chúng hội 。mặc nhiên vô ngôn 。ư thời Đại Vương 。ngữ Bà-la-môn 。 唯願大師。垂恩先說。然後下釘。我命儻終。 duy nguyện Đại sư 。thùy ân tiên thuyết 。nhiên hậu hạ đinh 。ngã mạng thảng chung 。 不及聞法。時勞度差。便說偈言。 bất cập văn Pháp 。thời lao độ sái 。tiện thuyết kệ ngôn 。  一切皆無常  生者皆有苦  nhất thiết giai vô thường   sanh giả giai hữu khổ  諸法空無生  實非我所有  chư pháp không vô sanh   thật phi ngã sở hữu 說是偈已。即於身上斵千鐵釘。 thuyết thị kệ dĩ 。tức ư thân thượng trác thiên thiết đinh 。 時諸小王群臣之眾。一切大會。以身投地。 thời chư Tiểu Vương quần thần chi chúng 。nhất thiết đại hội 。dĩ thân đầu địa 。 如大山崩。宛轉啼哭。不識諸方。 như Đại sơn băng 。uyển chuyển đề khốc 。bất thức chư phương 。 是時天地六種震動。欲色諸天。怪其所以。僉然俱下。 Thị thời Thiên địa lục chủng chấn động 。dục sắc chư Thiên 。quái kỳ sở dĩ 。thiêm nhiên câu hạ 。 見於菩薩困苦為法傷壞其身。同時啼哭。 kiến ư Bồ Tát khốn khổ vi/vì/vị Pháp thương hoại kỳ thân 。đồng thời đề khốc 。 淚如盛雨。又雨天花。而以供養。時天帝釋。 lệ như thịnh vũ 。hựu vũ thiên hoa 。nhi dĩ cúng dường 。thời Thiên đế thích 。 來到王前。而問王言。大王。今者勇猛精進。 lai đáo Vương tiền 。nhi vấn Vương ngôn 。Đại Vương 。kim giả dũng mãnh tinh tấn 。 不憚苦痛。為於法故。欲何所求。 bất đạn khổ thống 。vi/vì/vị ư Pháp cố 。dục hà sở cầu 。 欲作帝釋轉輪王乎。為欲求作魔王梵王。王答之曰。 dục tác Đế Thích Chuyển luân Vương hồ 。vi/vì/vị dục cầu tác Ma Vương Phạm Vương 。Vương đáp chi viết 。 我之所為。不求三界受報之樂。所有功德。 ngã chi sở vi/vì/vị 。bất cầu tam giới thọ/thụ báo chi lạc/nhạc 。sở hữu công đức 。 用求佛道。天帝復言。王今壞身。乃如是苦。 dụng cầu Phật đạo 。Thiên đế phục ngôn 。Vương kim hoại thân 。nãi như thị khổ 。 寧悔恨意耶。王言無也。天帝復言。今觀王身。 ninh hối hận ý da 。Vương ngôn vô dã 。Thiên đế phục ngôn 。kim quán Vương thân 。 不能自持。言無悔恨。以何為證。 bất năng tự trì 。ngôn vô hối hận 。dĩ hà vi/vì/vị chứng 。 王尋立誓。若我至誠。心無悔恨者。我今身體。 Vương tầm lập thệ 。nhược/nhã ngã chí thành 。tâm vô hối hận giả 。ngã kim thân thể 。 還復如故。作是語已。即時平復。 hoàn phục như cố 。tác thị ngữ dĩ 。tức thời bình phục 。 天及人民欣勇無量。世尊。今者法海已滿。功德悉備。 Thiên cập nhân dân hân dũng vô lượng 。Thế Tôn 。kim giả pháp hải dĩ mãn 。công đức tất bị 。 云何欲捨一切眾生。疾入涅槃而不說法。 vân hà dục xả nhất thiết chúng sanh 。tật nhập Niết Bàn nhi bất thuyết Pháp 。 又復世尊。過去久遠無量阿僧祇劫。 hựu phục Thế Tôn 。quá khứ cửu viễn vô lượng a-tăng-kì kiếp 。 此閻浮提有大國王。名曰梵天王。有太子。 thử Diêm-phù-đề hữu Đại Quốc Vương 。danh viết phạm thiên vương 。hữu Thái-Tử 。 字曇摩鉗。好樂正法。遣使推求。四方周遍。 tự đàm ma kiềm 。hảo lạc/nhạc chánh pháp 。khiển sử thôi cầu 。tứ phương chu biến 。 了不能得。 liễu bất năng đắc 。 爾時太子。求法不獲。愁悶懊惱。時天帝釋。 nhĩ thời Thái-Tử 。cầu Pháp bất hoạch 。sầu muộn áo não 。thời Thiên đế thích 。 知其至誠。化作婆羅門。來詣宮門。 tri kỳ chí thành 。hóa tác Bà-la-môn 。lai nghệ cung môn 。 言我知法。誰欲聞者。吾當為說。太子聞之。 ngôn ngã tri Pháp 。thùy dục văn giả 。ngô đương vi/vì/vị thuyết 。Thái-Tử văn chi 。 即出奉迎。接足為禮。將至大殿。敷好床座。 tức xuất phụng nghênh 。tiếp túc vi/vì/vị lễ 。tướng chí đại điện 。phu hảo sàng tọa 。 請令就坐。合掌白言。唯願大師。垂愍為說。 thỉnh lệnh tựu tọa 。hợp chưởng bạch ngôn 。duy nguyện Đại sư 。thùy mẫn vi/vì/vị thuyết 。 婆羅門言。學事甚難。追師積久。爾乃得之。 Bà-la-môn ngôn 。học sự thậm nạn/nan 。truy sư tích cửu 。nhĩ nãi đắc chi 。 云何直爾。便欲得聞。理不可也。太子復言。 vân hà trực nhĩ 。tiện dục đắc văn 。lý bất khả dã 。Thái-Tử phục ngôn 。 大師所須。願見告勅。身及妻子。一皆不惜。 Đại sư sở tu 。nguyện kiến cáo sắc 。thân cập thê tử 。nhất giai bất tích 。 婆羅門言。汝今若能作大火坑。令深十丈。 Bà-la-môn ngôn 。nhữ kim nhược/nhã năng tác đại hỏa khanh 。lệnh thâm thập trượng 。 滿中熾火。自投於中以供養者。吾乃與法。 mãn trung sí hỏa 。tự đầu ư trung dĩ cúng dường giả 。ngô nãi dữ Pháp 。 爾時太子。即如其言作大火坑。王及夫人。 nhĩ thời Thái-Tử 。tức như kỳ ngôn tác đại hỏa khanh 。Vương cập phu nhân 。 群臣婇女。聞是語已。不能自寧。咸悉都集。 quần thần cung nữ 。văn thị ngữ dĩ 。bất năng tự ninh 。hàm tất đô tập 。 詣太子宮。諫喻太子。曉婆羅門。唯願慈愍。 nghệ Thái-Tử cung 。gián dụ Thái-Tử 。hiểu Bà-la-môn 。duy nguyện từ mẫn 。 以我等故。勿令太子投於火坑。若其所須。 dĩ ngã đẳng cố 。vật lệnh Thái-Tử đầu ư hỏa khanh 。nhược/nhã kỳ sở tu 。 國城妻子。及與我身。當為給使。婆羅門言。 quốc thành thê tử 。cập dữ ngã thân 。đương vi/vì/vị cấp sử 。Bà-la-môn ngôn 。 吾不相逼隨太子意。能如是者我為說法。 ngô bất tướng bức tùy Thái-Tử ý 。năng như thị giả ngã vi/vì/vị thuyết Pháp 。 不者不說。觀其志固。各自默然。爾時大王。 bất giả bất thuyết 。quán kỳ chí cố 。các tự mặc nhiên 。nhĩ thời Đại Vương 。 即遣使者。乘八萬里象。 tức khiển sử giả 。thừa bát vạn lý tượng 。 宣告一切閻浮提內。曇摩鉗太子。為於法故。却後七日。 tuyên cáo nhất thiết Diêm-phù-đề nội 。đàm ma kiềm Thái-Tử 。vi/vì/vị ư Pháp cố 。khước hậu thất nhật 。 身投火坑。其欲見者。宜早來會。時諸小王。 thân đầu hỏa khanh 。kỳ dục kiến giả 。nghi tảo lai hội 。thời chư Tiểu Vương 。 四遠士民。強弱相扶。悉皆雲集。詣太子所。 tứ viễn sĩ dân 。cường nhược tướng phù 。tất giai vân tập 。nghệ Thái-Tử sở 。 長跪合掌。異口同音。白太子言。我等諸臣。 trường/trưởng quỵ hợp chưởng 。dị khẩu đồng âm 。bạch Thái-Tử ngôn 。ngã đẳng chư Thần 。 仰憑太子。猶如父母。今若投火。天下喪父。 ngưỡng bằng Thái-Tử 。do như phụ mẫu 。kim nhược/nhã đầu hỏa 。thiên hạ tang phụ 。 永無所怙。願愍我曹。莫為一人孤棄一切。 vĩnh vô sở hỗ 。nguyện mẫn ngã tào 。mạc vi/vì/vị nhất nhân cô khí nhất thiết 。 爾時太子。語眾人言。 nhĩ thời Thái-Tử 。ngữ chúng nhân ngôn 。 我於久遠生死之中喪身無數。人中為貪更相斬害。 ngã ư cửu viễn sanh tử chi trung tang thân vô số 。nhân trung vi/vì/vị tham cánh tướng trảm hại 。 天上壽盡失欲憂苦。地獄之中。火燒湯煮。斧鋸刀戟。 Thiên thượng thọ tận thất dục ưu khổ 。địa ngục chi trung 。hỏa thiêu thang chử 。phủ cứ đao kích 。 灰河劍樹。一日之中。喪身難計。痛徹心髓。 hôi hà kiếm thụ/thọ 。nhất nhật chi trung 。tang thân nạn/nan kế 。thống triệt tâm tủy 。 不可具陳。餓鬼之中。百毒鑽軀。畜生中苦。 bất khả cụ trần 。ngạ quỷ chi trung 。bách độc toản khu 。súc sanh trung khổ 。 身供眾口。負重食草。苦亦難數。空荷眾苦。 thân cung/cúng chúng khẩu 。phụ trọng thực/tự thảo 。khổ diệc nạn/nan số 。không hà chúng khổ 。 唐失身命。 đường thất thân mạng 。 未曾善心為於法也吾今以此臭穢之身。供養法故。 vị tằng thiện tâm vi/vì/vị ư Pháp dã ngô kim dĩ thử xú uế chi thân 。cúng dường Pháp cố 。 汝等云何復欲却我無上道心。我捨此身。為求佛道。後成佛時。 nhữ đẳng vân hà phục dục khước ngã vô thượng đạo tâm 。ngã xả thử thân 。vi/vì/vị cầu Phật đạo 。hậu thành Phật thời 。 當施汝等五分法身。眾人默然。是時太子。 đương thí nhữ đẳng ngũ phân Pháp thân 。chúng nhân mặc nhiên 。Thị thời Thái-Tử 。 立火坑上。白婆羅門。唯願大師。為我說法。 lập hỏa khanh thượng 。bạch Bà-la-môn 。duy nguyện Đại sư 。vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。 我命儻終。不及聞法。時婆羅門。 ngã mạng thảng chung 。bất cập văn Pháp 。thời Bà-la-môn 。 即便為說此偈。 tức tiện vi/vì/vị thuyết thử kệ 。  常行於慈心  除去恚害想  thường hạnh/hành/hàng ư từ tâm   trừ khứ khuể hại tưởng  大悲愍眾生  矜傷為雨淚  đại bi mẫn chúng sanh   căng thương vi/vì/vị vũ lệ  修行大喜心  同己所得法  tu hành Đại hỉ tâm   đồng kỷ sở đắc Pháp  救護以道意  乃應菩薩行  cứu hộ dĩ đạo ý   nãi ưng Bồ Tát hạnh 說是偈已。便欲投火。爾時帝釋并梵天王。 thuyết thị kệ dĩ 。tiện dục đầu hỏa 。nhĩ thời Đế Thích tinh phạm thiên vương 。 各捉一手。而復難之。閻浮提內一切生類。 các tróc nhất thủ 。nhi phục nạn/nan chi 。Diêm-phù-đề nội nhất thiết sanh loại 。 賴太子恩。莫不得所。今投火坑。 lại Thái-Tử ân 。mạc bất đắc sở 。kim đầu hỏa khanh 。 天下喪父。何為自沒。孤棄一切。爾時太子。 thiên hạ tang phụ 。hà vi/vì/vị tự một 。cô khí nhất thiết 。nhĩ thời Thái-Tử 。 報謝天王及諸臣民。何為遮我無上道心。 báo tạ Thiên Vương cập chư thần dân 。hà vi/vì/vị già ngã vô thượng đạo tâm 。 天及人眾。即各默然。輒自并身。投於火坑。 Thiên cập nhân chúng 。tức các mặc nhiên 。triếp tự tinh thân 。đầu ư hỏa khanh 。 天地大動。虛空諸天。同時號哭。淚如盛雨。 Thiên địa đại động 。hư không chư Thiên 。đồng thời hiệu khốc 。lệ như thịnh vũ 。 即時火坑變成花池。太子於中坐蓮花臺。 tức thời hỏa khanh biến thành hoa trì 。Thái-Tử ư trung tọa liên hoa đài 。 諸天雨華乃至於膝。 chư Thiên vũ hoa nãi chí ư tất 。 爾時梵天大王今父王淨飯是。爾時母者今摩耶是。 nhĩ thời phạm thiên Đại Vương kim Phụ Vương Tịnh Phạn thị 。nhĩ thời mẫu giả kim Ma Da thị 。 爾時太子曇摩鉗者今世尊是。世尊。爾時如是求法。 nhĩ thời Thái-Tử đàm ma kiềm giả kim Thế Tôn thị 。Thế Tôn 。nhĩ thời như thị cầu Pháp 。 為教眾生。今已成滿。宜當潤彼枯槁之類。 vi/vì/vị giáo chúng sanh 。kim dĩ thành mãn 。nghi đương nhuận bỉ khô cảo chi loại 。 云何便欲捨至涅槃不肯說法。 vân hà tiện dục xả chí Niết-Bàn bất khẳng thuyết Pháp 。 又復世尊。過去無量阿僧祇劫。 hựu phục Thế Tôn 。quá khứ vô lượng a-tăng-kì kiếp 。 爾時波羅奈國。有五百仙士。時仙人師。名欝多羅。 nhĩ thời Ba la nại quốc 。hữu ngũ bách tiên sĩ 。thời Tiên nhân sư 。danh uất Ta-la 。 恒思正法。欲得修學四方推求。宣告一切。 hằng tư chánh pháp 。dục đắc tu học tứ phương thôi cầu 。tuyên cáo nhất thiết 。 誰有正法。為我說者。隨其所欲。悉當供給。 thùy hữu chánh pháp 。vi/vì/vị ngã thuyết giả 。tùy kỳ sở dục 。tất đương cung cấp 。 有婆羅門。來應之言。吾有正法。誰欲聞者。 hữu Bà-la-môn 。lai ưng chi ngôn 。ngô hữu chánh pháp 。thùy dục văn giả 。 我當為說。時仙人師。合掌白言。 ngã đương vi/vì/vị thuyết 。thời Tiên nhân sư 。hợp chưởng bạch ngôn 。 唯願矜愍垂哀為說。婆羅門言。學法事難。久苦乃獲。 duy nguyện căng mẫn thùy ai vi/vì/vị thuyết 。Bà-la-môn ngôn 。học pháp sự nạn/nan 。cửu khổ nãi hoạch 。 汝今云何直爾欲聞。於理不可。 nhữ kim vân hà trực nhĩ dục văn 。ư lý bất khả 。 汝若至誠欲得法者。當隨我教。仙人白言。 nhữ nhược/nhã chí thành dục đắc pháp giả 。đương tùy ngã giáo 。Tiên nhân bạch ngôn 。 大師所勅不敢違逆。尋即語曰。汝今若能剝皮作紙。 Đại sư sở sắc bất cảm vi nghịch 。tầm tức ngữ viết 。nhữ kim nhược/nhã năng bác bì tác chỉ 。 析骨為筆。血用和墨。寫吾法者。乃與汝說。 tích cốt vi/vì/vị bút 。huyết dụng hòa mặc 。tả ngô Pháp giả 。nãi dữ nhữ thuyết 。 是時欝多羅。聞此語已。歡喜踊躍。 Thị thời uất Ta-la 。văn thử ngữ dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。 敬如來教。即剝身皮。析取身骨。以血和墨。 kính Như Lai giáo 。tức bác thân bì 。tích thủ thân cốt 。dĩ huyết hòa mặc 。 仰白之曰。今正是時。唯願速說。時婆羅門。 ngưỡng bạch chi viết 。kim chánh Thị thời 。duy nguyện tốc thuyết 。thời Bà-la-môn 。 便說此偈。 tiện thuyết thử kệ 。  常當攝身行  而不殺盜淫  thường đương nhiếp thân hạnh/hành/hàng   nhi bất sát đạo dâm  不兩舌惡口  妄言及綺語  bất lưỡng thiệt ác khẩu   vọng ngôn cập khỉ ngữ  心不貪諸欲  無瞋恚毒想  tâm bất tham chư dục   vô sân khuể độc tưởng  捨離諸邪見  是為菩薩行  xả ly chư tà kiến   thị vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 說是偈已。即自書取。遣人宣寫。 thuyết thị kệ dĩ 。tức tự thư thủ 。khiển nhân tuyên tả 。 閻浮提內一切人民。咸使誦讀如說修行。世尊。 Diêm-phù-đề nội nhất thiết nhân dân 。hàm sử tụng độc như thuyết tu hành 。Thế Tôn 。 爾時如是求法。為於眾生心無悔恨。 nhĩ thời như thị cầu Pháp 。vi/vì/vị ư chúng sanh tâm vô hối hận 。 今者云何欲捨一切。入於涅槃而不說法。 kim giả vân hà dục xả nhất thiết 。nhập ư Niết-Bàn nhi bất thuyết Pháp 。 又復世尊。過去久遠阿僧祇劫。於閻浮提。 hựu phục Thế Tôn 。quá khứ cửu viễn a-tăng-kì kiếp 。ư Diêm-phù-đề 。 作大國王。名曰尸毘。王所住城號提婆拔提。 tác Đại Quốc Vương 。danh viết thi Tì 。Vương sở trụ thành hiệu đề bà Bạt đề 。 豐樂無極。 phong lạc/nhạc vô cực 。 時尸毘王主閻浮提八萬四千諸小國土。六萬山川。八千億聚落。 thời thi tỳ vương chủ Diêm-phù-đề bát vạn tứ thiên chư tiểu quốc độ 。lục vạn sơn xuyên 。bát thiên ức tụ lạc 。 王有二萬夫人婇女。五百太子。一萬大臣。行大慈悲。 Vương hữu nhị vạn phu nhân cung nữ 。ngũ bách Thái-Tử 。nhất vạn đại thần 。hạnh/hành/hàng đại từ bi 。 矜及一切。時天帝釋。五德離身。其命將終。 căng cập nhất thiết 。thời Thiên đế thích 。ngũ đức ly thân 。kỳ mạng tướng chung 。 愁憒不樂。毘首羯摩。見其如是。即前白言。 sầu hội bất lạc/nhạc 。tỳ thủ yết ma 。kiến kỳ như thị 。tức tiền bạch ngôn 。 何為慷慨。而有愁色。帝釋報言。吾將終矣。 hà vi/vì/vị hăng hái 。nhi hữu sầu sắc 。Đế Thích báo ngôn 。ngô tướng chung hĩ 。 死證已現。如今世間。佛法已滅。 tử chứng dĩ hiện 。như kim thế gian 。Phật Pháp dĩ diệt 。 亦復無有諸大菩薩。我心不知何所歸依。是以愁耳。 diệc phục vô hữu chư đại Bồ-tát 。ngã tâm bất tri hà sở quy y 。thị dĩ sầu nhĩ 。 毘首羯摩。白天帝言。今閻浮提有大國王。 tỳ thủ yết ma 。bạch Thiên đế ngôn 。kim Diêm-phù-đề hữu Đại Quốc Vương 。 行菩薩道。名曰尸毘。志固精進。必成佛道。 hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo 。danh viết thi Tì 。chí cố tinh tấn 。tất thành Phật đạo 。 宜往投歸。必能覆護。解救危厄。天帝復白。 nghi vãng đầu quy 。tất năng phước hộ 。giải cứu nguy ách 。Thiên đế phục bạch 。 若是菩薩。當先試之。為至誠不。汝化為鴿。 nhược/nhã thị Bồ Tát 。đương tiên thí chi 。vi/vì/vị chí thành bất 。nhữ hóa vi/vì/vị cáp 。 我變作鷹。急追汝後。相逐詣彼大王坐所。 ngã biến tác ưng 。cấp truy nhữ hậu 。tướng trục nghệ bỉ Đại Vương tọa sở 。 便求擁護。以此試之。足知真偽。毘首羯摩。 tiện cầu ủng hộ 。dĩ thử thí chi 。túc tri chân ngụy 。tỳ thủ yết ma 。 復答天帝。菩薩大人。不宜加苦。正應供養。 phục đáp Thiên đế 。Bồ Tát đại nhân 。bất nghi gia khổ 。chánh Ứng-Cúng dưỡng 。 不須以此難事逼也。爾時帝釋。便說偈言。 bất tu dĩ thử nạn/nan sự bức dã 。nhĩ thời Đế Thích 。tiện thuyết kệ ngôn 。  我亦非惡心  如真金應試  ngã diệc phi ác tâm   như chân kim ưng thí  以此試菩薩  知為至誠不  dĩ thử thí Bồ Tát   tri vi/vì/vị chí thành bất 說是偈已。毘首羯摩。自化為鴿。帝釋作鷹。 thuyết thị kệ dĩ 。tỳ thủ yết ma 。tự hóa vi/vì/vị cáp 。Đế Thích tác ưng 。 急追鴿後。臨欲捉食。時鴿惶怖。飛趣大王。 cấp truy cáp hậu 。lâm dục tróc thực/tự 。thời cáp hoàng bố/phố 。phi thú Đại Vương 。 入王腋下。歸命於王。鷹尋後至。立於殿前。 nhập Vương dịch hạ 。quy mạng ư Vương 。ưng tầm hậu chí 。lập ư điện tiền 。 語大王言。今此鴿者。是我之食。來在王邊。 ngữ Đại Vương ngôn 。kim thử cáp giả 。thị ngã chi thực/tự 。lai tại Vương biên 。 宜速還我。我飢甚急。尸毘王言。吾本誓願。 nghi tốc hoàn ngã 。ngã cơ thậm cấp 。thi tỳ vương ngôn 。ngô bổn thệ nguyện 。 當度一切。此來依我。終不與汝。 đương độ nhất thiết 。thử lai y ngã 。chung bất dữ nhữ 。 鷹復言曰。大王。今者云度一切。 ưng phục ngôn viết 。Đại Vương 。kim giả vân độ nhất thiết 。 若斷我食命不得濟。如我之類非一切耶。王時報言。 nhược/nhã đoạn ngã thực/tự mạng bất đắc tế 。như ngã chi loại phi nhất thiết da 。Vương thời báo ngôn 。 若與餘肉。汝能食不。鷹即言曰。唯得新殺熱肉。 nhược/nhã dữ dư nhục 。nhữ năng thực/tự bất 。ưng tức ngôn viết 。duy đắc tân sát nhiệt nhục 。 我乃食之。王復念曰。今求新殺熱肉者。 ngã nãi thực/tự chi 。Vương phục niệm viết 。kim cầu tân sát nhiệt nhục giả 。 害一救一。於理無益。內自思惟。唯除我身。 hại nhất cứu nhất 。ư lý vô ích 。nội tự tư tánh 。duy trừ ngã thân 。 其餘有命。皆自護惜。即取利刀。 kỳ dư hữu mạng 。giai tự hộ tích 。tức thủ lợi đao 。 自割股肉。持用與鷹。貿此鴿命。鷹報王曰。 tự cát cổ nhục 。trì dụng dữ ưng 。mậu thử cáp mạng 。ưng báo Vương viết 。 王為施主。等視一切。我雖小鳥。理無偏枉。 Vương vi/vì/vị thí chủ 。đẳng thị nhất thiết 。ngã tuy tiểu điểu 。lý vô Thiên uổng 。 若欲以肉貿此鴿者。宜稱使停。王勅左右。 nhược/nhã dục dĩ nhục mậu thử cáp giả 。nghi xưng sử đình 。Vương sắc tả hữu 。 疾取稱來。以鉤鉤中。兩頭施盤。即時取鴿。 tật thủ xưng lai 。dĩ câu câu trung 。lưỡng đầu thí bàn 。tức thời thủ cáp 。 安著一頭。所割身肉。以著一頭。 an trước/trứ nhất đầu 。sở cát thân nhục 。dĩ trước/trứ nhất đầu 。 割股肉盡。故輕於鴿。復割兩臂兩脇。身肉都盡。 cát cổ nhục tận 。cố khinh ư cáp 。phục cát lượng (lưỡng) tý lượng (lưỡng) hiếp 。thân nhục đô tận 。 故不等鴿。爾時大王舉身自起。 cố bất đẳng cáp 。nhĩ thời Đại Vương cử thân tự khởi 。 欲上稱盤。氣力不接。失跨墮地。悶無所覺。 dục thượng xưng bàn 。khí lực bất tiếp 。thất khóa đọa địa 。muộn vô sở giác 。 良久乃穌。自責其心。我從久遠。為汝所困。 lương cửu nãi tô 。tự trách kỳ tâm 。ngã tùng cửu viễn 。vi/vì/vị nhữ sở khốn 。 輪迴三界。酸毒備甞。未曾為福。 Luân-hồi tam giới 。toan độc bị 甞。vị tằng vi/vì/vị phước 。 今是精進立行之時。非懈怠時也。種種責已。自強起立。 kim thị tinh tấn lập hạnh/hành/hàng chi thời 。phi giải đãi thời dã 。chủng chủng trách dĩ 。tự cường khởi lập 。 得上稱盤。心中歡喜。自以為善。 đắc thượng xưng bàn 。tâm trung hoan hỉ 。tự dĩ vi/vì/vị thiện 。 是時天地六種震動。諸天宮殿皆悉傾搖。 Thị thời Thiên địa lục chủng chấn động 。chư Thiên cung điện giai tất khuynh diêu/dao 。 乃至色界諸天。同時來下。 nãi chí sắc giới chư Thiên 。đồng thời lai hạ 。 於虛空中見於菩薩行於難行。傷壞軀體。心期大法。不顧身命。 ư hư không trung kiến ư Bồ Tát hạnh ư nạn/nan hạnh/hành/hàng 。thương hoại khu thể 。tâm kỳ đại pháp 。bất cố thân mạng 。 各共啼哭。淚如盛雨。又雨天華而以供養。 các cộng đề khốc 。lệ như thịnh vũ 。hựu vũ thiên hoa nhi dĩ cúng dường 。 爾時帝釋還復本形。住在王前。語大王曰。 nhĩ thời Đế Thích hoàn phục bổn hình 。trụ tại Vương tiền 。ngữ Đại Vương viết 。 今作如是難及之行。欲求何等。 kim tác như thị nạn/nan cập chi hạnh/hành/hàng 。dục cầu hà đẳng 。 汝今欲求轉輪聖王帝釋魔王。三界之中欲求何等。 nhữ kim dục cầu Chuyển luân Thánh Vương Đế Thích Ma Vương 。tam giới chi trung dục cầu hà đẳng 。 菩薩答言。我所求者。不期三界尊榮之樂。 Bồ Tát đáp ngôn 。ngã sở cầu giả 。bất kỳ tam giới tôn vinh chi lạc/nhạc 。 所作福報欲求佛道。天帝復言。汝今壞身。 sở tác phước báo dục cầu Phật đạo 。Thiên đế phục ngôn 。nhữ kim hoại thân 。 乃徹骨髓。寧有悔恨意耶。王言無也。 nãi triệt cốt tủy 。ninh hữu hối hận ý da 。Vương ngôn vô dã 。 天帝復曰。雖言無悔。誰能知之。我觀汝身。 Thiên đế phục viết 。tuy ngôn vô hối 。thùy năng tri chi 。ngã quán nhữ thân 。 戰掉不停。言氣斷絕。言無悔恨。以何為證。 chiến điệu bất đình 。ngôn khí đoạn tuyệt 。ngôn vô hối hận 。dĩ hà vi/vì/vị chứng 。 王即立誓。我從始來乃至於今。 Vương tức lập thệ 。ngã tùng thủy lai nãi chí ư kim 。 無有悔恨大如毛髮。我所求願。必當果獲。 vô hữu hối hận Đại như mao phát 。ngã sở cầu nguyện 。tất đương quả hoạch 。 至誠不虛如我言者。令吾身體即當平復。作誓已訖。 chí thành bất hư như ngã ngôn giả 。lệnh ngô thân thể tức đương bình phục 。tác thệ dĩ cật 。 身便平復。倍勝於前。天及世人。歎未曾有。 thân tiện bình phục 。bội thắng ư tiền 。Thiên cập thế nhân 。thán vị tằng hữu 。 歡喜踊躍。不能自勝。尸毘王者今佛身是也。 hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。thi tỳ vương giả kim Phật thân thị dã 。 世尊。往昔為於眾生不顧身命。乃至如是。 Thế Tôn 。vãng tích vi/vì/vị ư chúng sanh bất cố thân mạng 。nãi chí như thị 。 今者世尊。法海已滿法幢已立。法鼓已建。 kim giả Thế Tôn 。pháp hải dĩ mãn Pháp-Tràng dĩ lập 。pháp cổ dĩ kiến 。 法炬已照。潤益成立。今正得時。 Pháp Cự dĩ chiếu 。nhuận ích thành lập 。kim chánh đắc thời 。 云何欲捨一切眾生。入於涅槃而不說法。 vân hà dục xả nhất thiết chúng sanh 。nhập ư Niết-Bàn nhi bất thuyết Pháp 。 爾時梵王。於如來前。合掌讚歎。 nhĩ thời Phạm Vương 。ư Như Lai tiền 。hợp chưởng tán thán 。 說於如來先身求法。為於眾生凡有千首。 thuyết ư Như Lai tiên thân cầu Pháp 。vi/vì/vị ư chúng sanh phàm hữu thiên thủ 。 世尊爾時受梵王請。 Thế Tôn nhĩ thời thọ/thụ Phạm Vương thỉnh 。 即便往詣波羅奈國鹿野苑中轉于法輪。三寶因是乃現於世。 tức tiện vãng nghệ Ba la nại quốc Lộc dã uyển trung chuyển vu Pháp luân 。Tam Bảo nhân thị nãi hiện ư thế 。 時諸人天諸龍鬼神。八部之眾。聞說是已。莫不歡喜。 thời chư nhân thiên chư long quỷ thần 。bát bộ chi chúng 。văn thuyết thị dĩ 。mạc bất hoan hỉ 。 頂戴奉行。 đảnh đái phụng hành 。   (二)摩訶薩埵以身施虎品第二   (nhị )Ma-ha Tát-đỏa dĩ thân thí hổ phẩm đệ nhị 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時世尊。乞食時到。著衣持鉢。獨將阿難。 nhĩ thời Thế Tôn 。khất thực thời đáo 。trước y trì bát 。độc tướng A-nan 。 入城乞食。時有一老母。唯有二男。 nhập thành khất thực 。thời hữu nhất lão mẫu 。duy hữu nhị nam 。 偷盜無度。財主捕得。便將詣王。平事案律。 thâu đạo vô độ 。tài chủ bộ đắc 。tiện tướng nghệ Vương 。bình sự án luật 。 其罪應死。即付旃陀羅。將至殺處。遙見世尊。 kỳ tội ưng tử 。tức phó chiên đà la 。tướng chí sát xứ/xử 。dao kiến Thế Tôn 。 母子三人。俱共向佛。叩頭求哀。唯願天尊。 mẫu tử tam nhân 。câu cọng hướng Phật 。khấu đầu cầu ai 。duy nguyện thiên tôn 。 垂濟苦厄。救我子命。誠心欵篤。甚可憐愍。 thùy tế khổ ách 。cứu ngã tử mạng 。thành tâm khoản đốc 。thậm khả liên mẫn 。 如來慈矜。即遣阿難。詣王請命。王聞佛教。 Như Lai từ căng 。tức khiển A-nan 。nghệ Vương thỉnh mạng 。Vương văn Phật giáo 。 即便放之。得脫此厄。感戴佛恩。欣踊無量。 tức tiện phóng chi 。đắc thoát thử ách 。cảm đái Phật ân 。hân dũng/dõng vô lượng 。 尋詣佛所。頭面禮足。合掌白言。蒙佛慈恩。 tầm nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc 。hợp chưởng bạch ngôn 。mông Phật từ ân 。 得濟餘命。唯願天尊。慈愍我等。 đắc tế dư mạng 。duy nguyện thiên tôn 。từ mẫn ngã đẳng 。 聽在道次。佛即可之。告曰。善來比丘。鬚髮自墮。 thính tại đạo thứ 。Phật tức khả chi 。cáo viết 。thiện lai Tỳ-kheo 。tu phát tự đọa 。 身所著衣。變成袈裟。敬心內發。志信益固。 thân sở trước y 。biến thành ca sa 。kính tâm nội phát 。chí tín ích cố 。 佛為說法。諸垢永盡。得阿羅漢道。其母聞法。 Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。chư cấu vĩnh tận 。đắc A-la-hán đạo 。kỳ mẫu văn Pháp 。 得阿那含。爾時阿難。目見此事。歎未曾有。 đắc A-na-hàm 。nhĩ thời A-nan 。mục kiến thử sự 。thán vị tằng hữu 。 讚說如來若干德行。又復呰嗟。母子三人。 tán thuyết Như Lai nhược can đức hạnh/hành/hàng 。hựu phục 呰ta 。mẫu tử tam nhân 。 宿有何慶。值遇世尊。得免重罪。 tú hữu hà khánh 。trực ngộ Thế Tôn 。đắc miễn trọng tội 。 獲涅槃安。一身之中。特蒙利益。何其快哉。 hoạch Niết-Bàn an 。nhất thân chi trung 。đặc mông lợi ích 。hà kỳ khoái tai 。 佛告阿難。此三人者。非但今日蒙我得活。 Phật cáo A-nan 。thử tam nhân giả 。phi đãn kim nhật mông ngã đắc hoạt 。 乃往過去。亦蒙我恩。而得濟活。阿難白佛。 nãi vãng quá khứ 。diệc mông ngã ân 。nhi đắc tế hoạt 。A-nan bạch Phật 。 不審世尊。過去世中。濟活三人。其事云何。 bất thẩm Thế Tôn 。quá khứ thế trung 。tế hoạt tam nhân 。kỳ sự vân hà 。 佛告阿難。乃往久遠阿僧祇劫。此閻浮提。 Phật cáo A-nan 。nãi vãng cửu viễn a-tăng-kì kiếp 。thử Diêm-phù-đề 。 有大國王。名曰摩訶羅檀囊。秦言大寶。 hữu Đại Quốc Vương 。danh viết Ma-ha la đàn nang 。tần ngôn đại bảo 。 典領小國。凡有五千。王有三子。其第一者。 điển lĩnh tiểu quốc 。phàm hữu ngũ thiên 。Vương hữu tam tử 。kỳ đệ nhất giả 。 名摩訶富那寧。次名摩訶提婆。秦言大天。 danh Ma-ha phú na ninh 。thứ danh Ma-ha Đề-bà 。tần ngôn đại thiên 。 次名摩訶薩埵。此小子者。少小行慈。 thứ danh Ma-ha Tát-đỏa 。thử tiểu tử giả 。thiểu tiểu hạnh/hành/hàng từ 。 矜愍一切。猶如赤子。爾時大王。 căng mẫn nhất thiết 。do như xích tử 。nhĩ thời Đại Vương 。 與諸群臣夫人太子。出外遊觀。時王疲懈。小住休息。 dữ chư quần thần phu nhân Thái-Tử 。xuất ngoại du quán 。thời Vương bì giải 。tiểu trụ/trú hưu tức 。 其王三子。共遊林間。見有一虎適乳二子。 kỳ Vương tam tử 。cọng du lâm gian 。kiến hữu nhất hổ thích nhũ nhị tử 。 飢餓逼切。欲還食之。其王小子。語二兄曰。 cơ ngạ bức thiết 。dục hoàn thực/tự chi 。kỳ Vương tiểu tử 。ngữ nhị huynh viết 。 今此虎者。酸苦極理。羸瘦垂死。加復初乳。 kim thử hổ giả 。toan khổ cực lý 。luy sấu thùy tử 。gia phục sơ nhũ 。 我觀其志。欲自噉子。二兄答言。 ngã quán kỳ chí 。dục tự đạm tử 。nhị huynh đáp ngôn 。 如汝所云。弟復問兄。此虎今者。當復何食。 như nhữ sở vân 。đệ phục vấn huynh 。thử hổ kim giả 。đương phục hà thực/tự 。 二兄報曰。若得新殺熱血肉者。乃可其意。 nhị huynh báo viết 。nhược/nhã đắc tân sát nhiệt huyết nhục giả 。nãi khả kỳ ý 。 又復問曰。今頗有人。能辦斯事救此生命。 hựu phục vấn viết 。kim pha hữu nhân 。năng biện tư sự cứu thử sanh mạng 。 令得存不。二兄答言。是為難事。時王小子。 lệnh đắc tồn bất 。nhị huynh đáp ngôn 。thị vi/vì/vị nạn/nan sự 。thời Vương tiểu tử 。 內自思惟。我於久遠生死之中。捐身無數。 nội tự tư tánh 。ngã ư cửu viễn sanh tử chi trung 。quyên thân vô số 。 唐捨軀命。或為貪欲。或為瞋恚。或為愚癡。 đường xả khu mạng 。hoặc vi/vì/vị tham dục 。hoặc vi/vì/vị sân khuể 。hoặc vi/vì/vị ngu si 。 未曾為法。今遭福田。此身何在。設計已定。 vị tằng vi/vì/vị Pháp 。kim tao phước điền 。thử thân hà tại 。thiết kế dĩ định 。 復共前行。前行未遠。白二兄言。兄等且去。 phục cọng tiền hạnh/hành/hàng 。tiền hạnh/hành/hàng vị viễn 。bạch nhị huynh ngôn 。huynh đẳng thả khứ 。 我有私緣。比爾隨後。作是語已。疾從本徑。 ngã hữu tư duyên 。bỉ nhĩ tùy hậu 。tác thị ngữ dĩ 。tật tùng bổn kính 。 至於虎所。投身虎前。餓虎口噤。 chí ư hổ sở 。đầu thân hổ tiền 。ngạ hổ khẩu cấm 。 不能得食。爾時太子。自取利木。刺身出血。 bất năng đắc thực/tự 。nhĩ thời Thái-Tử 。tự thủ lợi mộc 。thứ thân xuất huyết 。 虎得舐之。其口乃開。即噉身肉。 hổ đắc thỉ chi 。kỳ khẩu nãi khai 。tức đạm thân nhục 。 二兄待之經久不還。尋迹推覓。憶其先心。必能至彼。 nhị huynh đãi chi Kinh cửu Bất hoàn 。tầm tích thôi mịch 。ức kỳ tiên tâm 。tất năng chí bỉ 。 餧於餓虎。追到岸邊。見摩訶薩埵死在虎前。 ủy ư ngạ hổ 。truy đáo ngạn biên 。kiến Ma-ha Tát-đỏa tử tại hổ tiền 。 虎已食之。血肉塗漫。自撲墮地。氣絕而死。 hổ dĩ thực/tự chi 。huyết nhục đồ mạn 。tự phác đọa địa 。khí tuyệt nhi tử 。 經於久時。乃還穌活。啼哭宛轉。迷憒悶絕。 Kinh ư cửu thời 。nãi hoàn tô hoạt 。đề khốc uyển chuyển 。mê hội muộn tuyệt 。 而復還穌。夫人眠睡夢有三鴿。共戲林野。 nhi phục hoàn tô 。phu nhân miên thụy mộng hữu tam cáp 。cọng hí lâm dã 。 鷹卒捉得其小者食。覺已驚怖。向王說之。 ưng tốt tróc đắc kỳ tiểu giả thực/tự 。giác dĩ kinh phố 。hướng Vương thuyết chi 。 我聞諺言。鴿子孫者也。今亡小鴿。 ngã văn ngạn ngôn 。cáp tử tôn giả dã 。kim vong tiểu cáp 。 我所愛兒。必有不祥。即時遣人。四出求覓。 ngã sở ái nhi 。tất hữu bất tường 。tức thời khiển nhân 。tứ xuất cầu mịch 。 未久之間。二兒已到。父母問言。我所愛子。 vị cửu chi gian 。nhị nhi dĩ đáo 。phụ mẫu vấn ngôn 。ngã sở ái tử 。 今為所在。二兒哽噎。隔塞斷絕。不能出聲。 kim vi/vì/vị sở tại 。nhị nhi ngạnh ế 。cách tắc đoạn tuyệt 。bất năng xuất thanh 。 經于久時。乃復出言。虎已食之。父母聞此。 Kinh vu cửu thời 。nãi phục xuất ngôn 。hổ dĩ thực/tự chi 。phụ mẫu văn thử 。 躃地悶絕而無所覺。良久乃穌。 tích địa muộn tuyệt nhi vô sở giác 。lương cửu nãi tô 。 即與二兒夫人婇女。馳奔至彼死屍之處。爾時餓虎。 tức dữ nhị nhi phu nhân cung nữ 。trì bôn chí bỉ tử thi chi xứ/xử 。nhĩ thời ngạ hổ 。 食肉已盡。唯有骸骨。狼藉在地。母扶其頭。 thực nhục dĩ tận 。duy hữu hài cốt 。lang tạ tại địa 。mẫu phù kỳ đầu 。 父捉其手。哀號悶絕。絕而復穌。如是經久時。 phụ tróc kỳ thủ 。ai hiệu muộn tuyệt 。tuyệt nhi phục tô 。như thị Kinh cửu thời 。 摩訶薩埵。命終之後。生兜率天。即自生念。 Ma-ha Tát-đỏa 。mạng chung chi hậu 。sanh Đâu suất thiên 。tức tự sanh niệm 。 我因何行。來受此報。天眼徹視。遍觀五趣。 ngã nhân hà hạnh/hành/hàng 。lai thọ/thụ thử báo 。Thiên nhãn triệt thị 。biến quán ngũ thú 。 見前死屍。故在山間。父母悲悼。纏綿痛毒。 kiến tiền tử thi 。cố tại sơn gian 。phụ mẫu bi điệu 。triền miên thống độc 。 憐其愚惑。啼泣過甚。或能於此喪失身命。 liên kỳ ngu hoặc 。Đề khấp quá/qua thậm 。hoặc năng ư thử tang thất thân mạng 。 我今當往諫喻彼意。即從天下。住於空中。 ngã kim đương vãng gián dụ bỉ ý 。tức tùng thiên hạ 。trụ/trú ư không trung 。 種種言辭。解諫父母。父母仰問。汝是何神。 chủng chủng ngôn từ 。giải gián phụ mẫu 。phụ mẫu ngưỡng vấn 。nhữ thị hà Thần 。 願見告示。天尋報曰。我是王子摩訶薩埵。 nguyện kiến cáo thị 。Thiên tầm báo viết 。ngã thị Vương tử Ma-ha Tát-đỏa 。 我由捨身濟虎餓乏。生兜率天。大王當知。 ngã do xả thân tế hổ ngạ phạp 。sanh Đâu suất thiên 。Đại Vương đương tri 。 有法歸無。生必有終。惡墮地獄。為善生天。 hữu pháp quy vô 。sanh tất hữu chung 。ác đọa địa ngục 。vi/vì/vị thiện sanh Thiên 。 生死常塗。今者何獨沒於憂愁煩惱之海。 sanh tử thường đồ 。kim giả hà độc một ư ưu sầu phiền não chi hải 。 不自覺悟懃修眾善。父母報言。汝行大慈。 bất tự giác ngộ cần tu chúng thiện 。phụ mẫu báo ngôn 。nhữ hạnh/hành/hàng đại từ 。 矜及一切。捨我取終。吾心念汝。荒塞寸絕。 căng cập nhất thiết 。xả ngã thủ chung 。ngô tâm niệm nhữ 。hoang tắc thốn tuyệt 。 我苦難計。汝修大慈。那得如是。於時天人。 ngã khổ nạn kế 。nhữ tu đại từ 。na đắc như thị 。ư thời Thiên Nhân 。 復以種種妙善偈句。報謝父母。 phục dĩ chủng chủng diệu thiện kệ cú 。báo tạ phụ mẫu 。 父母於是小得惺悟。作七寶函盛骨著中。葬埋畢訖。 phụ mẫu ư thị tiểu đắc tinh ngộ 。tác thất bảo hàm thịnh cốt trước/trứ trung 。táng mai tất cật 。 於上起塔。天即化去王及大眾。 ư thượng khởi tháp 。Thiên tức hóa khứ Vương cập Đại chúng 。 還自歸宮佛告阿難。爾時大王。摩訶羅檀那者。 hoàn tự quy cung Phật cáo A-nan 。nhĩ thời Đại Vương 。Ma-ha la đàn na giả 。 豈異人乎。今我父王閱頭檀是。時王夫人。 khởi dị nhân hồ 。kim ngã Phụ Vương duyệt đầu đàn thị 。thời Vương phu nhân 。 我母摩訶摩耶是。爾時摩訶富那寧者。 ngã mẫu Ma-ha Ma-da thị 。nhĩ thời Ma-ha phú na ninh giả 。 今彌勒是第二太子摩訶提婆者。今婆修蜜多羅是。 kim Di lặc thị đệ nhị Thái-Tử Ma-ha Đề-bà giả 。kim Bà tu mật Ta-la thị 。 爾時太子摩訶薩埵。豈異人乎。我身是也。 nhĩ thời Thái-Tử Ma-ha Tát-đỏa 。khởi dị nhân hồ 。Ngã thân thị dã 。 爾時虎母今此老母是。爾時二子。今二人是。 nhĩ thời hổ mẫu kim thử lão mẫu thị 。nhĩ thời nhị tử 。kim nhị nhân thị 。 我於久遠。濟其急厄危頓之命。令得安全。 ngã ư cửu viễn 。tế kỳ cấp ách nguy đốn chi mạng 。lệnh đắc an toàn 。 吾今成佛。亦濟彼厄。令其永離生死大苦。 ngô kim thành Phật 。diệc tế bỉ ách 。lệnh kỳ vĩnh ly sanh tử đại khổ 。 爾時阿難一切眾會。聞佛所說。歡喜奉行。 nhĩ thời A-nan nhất thiết chúng hội 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。   (三)二梵志受齋品第三   (tam )nhị Phạm-chí thọ trai phẩm đệ tam 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時初夜有二天。來詣於佛所。天人身光。 nhĩ thời sơ dạ hữu nhị Thiên 。lai nghệ ư Phật sở 。Thiên Nhân thân quang 。 照曜祇桓。皆如金色。佛便隨宜。 chiếu diệu Kỳ Hoàn 。giai như kim sắc 。Phật tiện tùy nghi 。 演暢妙法。心意開悟。俱得道迹。頭面禮佛。 diễn sướng diệu pháp 。tâm ý khai ngộ 。câu đắc đạo tích 。đầu diện lễ Phật 。 還歸天上。明日清朝。阿難白佛。昨夜二天。 hoàn quy Thiên thượng 。minh nhật thanh triêu 。A-nan bạch Phật 。tạc dạ nhị Thiên 。 來覲世尊。威相昞著。淨光赫奕。昔種何德。 lai cận Thế Tôn 。uy tướng 昞trước/trứ 。Tịnh Quang hách dịch 。tích chủng hà đức 。 獲斯妙果。佛告阿難。迦葉如來滅度之後。 hoạch tư diệu quả 。Phật cáo A-nan 。Ca-diếp Như Lai diệt độ chi hậu 。 遺法垂末有二婆羅門。受持八齋。其一人者。 di pháp thùy mạt hữu nhị Bà-la-môn 。thọ trì bát trai 。kỳ nhất nhân giả 。 求願生天。其第二人。求作國王。其第一人。 cầu nguyện sanh thiên 。kỳ đệ nhị nhân 。cầu tác Quốc Vương 。kỳ đệ nhất nhân 。 還歸其家。婦呼共食。夫答婦言。向受佛齋。 hoàn quy kỳ gia 。phụ hô cọng thực/tự 。phu đáp phụ ngôn 。hướng thọ/thụ Phật trai 。 過中不食。婦復語曰。君是梵志。自有戒法。 quá/qua trung bất thực/tự 。phụ phục ngữ viết 。quân thị Phạm-chí 。tự hữu giới pháp 。 何緣乃受異道之齋。今若相違不共我飯。 hà duyên nãi thọ/thụ dị đạo chi trai 。kim nhược/nhã tướng vi bất cộng ngã phạn 。 當以斯事語諸梵志。使驅擯汝不與會同。 đương dĩ tư sự ngữ chư Phạm-chí 。sử khu bấn nhữ bất dữ hội đồng 。 聞此語已。深懷恐怖。便與其婦。非時而食。 văn thử ngữ dĩ 。thâm hoài khủng bố 。tiện dữ kỳ phụ 。phi thời nhi thực/tự 。 二人隨壽長短。各取命終。願作王者。 nhị nhân tùy thọ trường/trưởng đoản 。các thủ mạng chung 。nguyện tác Vương giả 。 持齋完具。得生王家。願生天者。由破齋故。 trì trai hoàn cụ 。đắc sanh vương gia 。nguyện sanh thiên giả 。do phá trai cố 。 乃生龍中時有一人。為王守園。 nãi sanh long trung thời hữu nhất nhân 。vi/vì/vị Vương thủ viên 。 日日奉送種種果蓏。此人後時。於泉水中。得一異奈。 nhật nhật phụng tống chủng chủng quả lỏa 。thử nhân hậu thời 。ư tuyền thủy trung 。đắc nhất dị nại 。 色香甚美。便作是念。我每出入。常為門監。 sắc hương thậm mỹ 。tiện tác thị niệm 。ngã mỗi xuất nhập 。thường vi/vì/vị môn giam 。 所見前却。當以與之。如念即與門監受已。 sở kiến tiền khước 。đương dĩ dữ chi 。như niệm tức dữ môn giam thọ/thụ dĩ 。 復自思惟。我通事時。每為黃門之所抴縮。 phục tự tư tánh 。ngã thông sự thời 。mỗi vi/vì/vị hoàng môn chi sở 抴súc 。 當以與之。便用斯奈。奉貢黃門。 đương dĩ dữ chi 。tiện dụng tư nại 。phụng cống hoàng môn 。 黃門納竟轉上夫人。夫人得奈。復用獻王。王食此奈。 hoàng môn nạp cánh chuyển thượng phu nhân 。phu nhân đắc nại 。phục dụng hiến Vương 。Vương thực/tự thử nại 。 甚覺甘美。便問夫人。從何處得。 thậm giác cam mỹ 。tiện vấn phu nhân 。tùng hà xứ/xử đắc 。 夫人即時如實而對。展轉相推。到于園監。 phu nhân tức thời như thật nhi đối 。triển chuyển tướng thôi 。đáo vu viên giam 。 王復召喚。而問之曰。吾園之中有此美果。 Vương phục triệu hoán 。nhi vấn chi viết 。ngô viên chi trung hữu thử mỹ quả 。 何不見奉。乃與他人。園監於是。本末自陳。 hà bất kiến phụng 。nãi dữ tha nhân 。viên giam ư thị 。bản mạt tự trần 。 王復告言。自今已後。常送斯奈。莫令斷絕。 Vương phục cáo ngôn 。tự kim dĩ hậu 。thường tống tư nại 。mạc lệnh đoạn tuyệt 。 園監啟曰。此奈無種。從泉中得。勅使常送。 viên giam khải viết 。thử nại vô chủng 。tùng tuyền trung đắc 。sắc sử thường tống 。 無由可辦。王復告言。若不能得。當斬汝身。 vô do khả biện/bạn 。Vương phục cáo ngôn 。nhược/nhã bất năng đắc 。đương trảm nhữ thân 。 園監還出。至彼園中。憂愁懊惱。舉聲大哭。 viên giam hoàn xuất 。chí kỳ viên trung 。ưu sầu áo não 。cử thanh Đại khốc 。 時有一龍。聞其哭音。變身為人。來問之言。 thời hữu nhất long 。văn kỳ khốc âm 。biến thân vi/vì/vị nhân 。lai vấn chi ngôn 。 汝有何事。悲哭乃爾。是事園監。具自宣說。 nhữ hữu hà sự 。bi khốc nãi nhĩ 。thị sự viên giam 。cụ tự tuyên thuyết 。 龍還入水。以多美果。著金盤上。用與此人。 long hoàn nhập thủy 。dĩ đa mỹ quả 。trước/trứ kim bàn thượng 。dụng dữ thử nhân 。 因告之言。可持此果以奉汝王。并騰吾意。 nhân cáo chi ngôn 。khả trì thử quả dĩ phụng nhữ Vương 。tinh đằng ngô ý 。 云吾及王。本是親友。乃昔在世。俱為梵志。 vân ngô cập Vương 。bổn thị thân hữu 。nãi tích tại thế 。câu vi/vì/vị Phạm-chí 。 共受八齋。各求所願。汝戒完具。得為人王。 cọng thọ/thụ bát trai 。các cầu sở nguyện 。nhữ giới hoàn cụ 。đắc vi/vì/vị nhân Vương 。 吾戒不全生於龍中。今欲奉修齋法。 ngô giới bất toàn sanh ư long trung 。kim dục phụng tu trai pháp 。 求捨此身。願索八關齋法。用遺於我。若其相違。 cầu xả thử thân 。nguyện tác/sách bát quan trai Pháp 。dụng di ư ngã 。nhược/nhã kỳ tướng vi 。 吾覆汝國。用作大海。園監於是。 ngô phước nhữ quốc 。dụng tác đại hải 。viên giam ư thị 。 奉果於王。因復說龍所囑之變。王聞此已。 phụng quả ư Vương 。nhân phục thuyết long sở chúc chi biến 。Vương văn thử dĩ 。 甚用不樂。所以者何。時世無佛法。 thậm dụng bất lạc/nhạc 。sở dĩ giả hà 。thời thế vô Phật Pháp 。 又滅盡八關齋文今不可得。若不稱之。恐見危害。 hựu diệt tận bát quan trai văn kim bất khả đắc 。nhược/nhã bất xưng chi 。khủng kiến nguy hại 。 惟念此理。是故愁悒。王有大臣。最所敬重。 duy niệm thử lý 。thị cố sầu ấp 。Vương hữu đại thần 。tối sở kính trọng 。 王告臣曰。神龍從我。求索齋法。 Vương cáo Thần viết 。Thần long tùng ngã 。cầu tác trai pháp 。 仰卿得之。當用寄與。大臣對言。今世無法。 ngưỡng khanh đắc chi 。đương dụng kí dữ 。đại thần đối ngôn 。kim thế vô Pháp 。 云何可得。王又告曰。汝今不獲。吾當殺卿。 vân hà khả đắc 。Vương hựu cáo viết 。nhữ kim bất hoạch 。ngô đương sát khanh 。 大臣聞此。甚懷惆悵。往至自舍。此臣有父。 đại thần văn thử 。thậm hoài trù trướng 。vãng chí tự xá 。thử Thần hữu phụ 。 年老耆舊。每從外來。和顏悅色。以慰父意。 niên lão kì cựu 。mỗi tùng ngoại lai 。hòa nhan duyệt sắc 。dĩ úy phụ ý 。 當於是時。父見其子。面色改常。即便問之。 đương ư thị thời 。phụ kiến kỳ tử 。diện sắc cải thường 。tức tiện vấn chi 。 何由乃爾。於時大臣。便向其父。委曲自說。 hà do nãi nhĩ 。ư thời đại thần 。tiện hướng kỳ phụ 。ủy khúc tự thuyết 。 其父答曰。吾家堂柱。每現光明。試破看之。 kỳ phụ đáp viết 。ngô gia đường trụ 。mỗi hiện quang minh 。thí phá khán chi 。 儻有異物。奉父言教。令他拕伐取而斬析。 thảng hữu dị vật 。phụng phụ ngôn giáo 。lệnh tha tha phạt thủ nhi trảm tích 。 得經二卷。一是十二因緣經。 đắc Kinh nhị quyển 。nhất thị thập nhị nhân duyên Kinh 。 二是八關齋文。大臣即持。奉上於王。王得歡喜。 nhị thị bát quan trai văn 。đại thần tức trì 。phụng thượng ư Vương 。Vương đắc hoan hỉ 。 不能自勝。便以此經。著金盤上。自送與龍。 bất năng tự thắng 。tiện dĩ thử Kinh 。trước/trứ kim bàn thượng 。tự tống dữ long 。 龍獲此經。大用欣慶。便用好寶。贈遺於王。 long hoạch thử Kinh 。đại dụng hân khánh 。tiện dụng hảo bảo 。tặng di ư Vương 。 受持八齋。懃而奉行。命終之後。生於天宮。 thọ trì bát trai 。cần nhi phụng hành 。mạng chung chi hậu 。sanh ư Thiên cung 。 人王亦復修奉齋法。壽盡生天。共同一處。 nhân Vương diệc phục tu phụng trai pháp 。thọ tận sanh thiên 。cộng đồng nhất xứ/xử 。 昨夜俱來。諮稟法化。應時尋得須陀洹果。 tạc dạ câu lai 。ti bẩm pháp hóa 。ưng thời tầm đắc Tu-đà-hoàn quả 。 永息三塗。遊人天道。從是已往。畢得涅槃。 vĩnh tức tam đồ 。du nhân thiên đạo 。tùng thị dĩ vãng 。tất đắc Niết Bàn 。 佛說是時。一切眾會。歡喜奉行。 Phật thuyết Thị thời 。nhất thiết chúng hội 。hoan hỉ phụng hành 。   (四)波羅奈人身貧供養品第四   (tứ )Ba-la-nại nhân thân bần cúng dường phẩm đệ tứ 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 是時國中有大長者。生一男兒。面首端政。 Thị thời quốc trung hữu Đại Trưởng-giả 。sanh nhất nam nhi 。diện thủ đoan chánh 。 既生數日。復能言語。問其父母。世尊在不。 ký sanh số nhật 。phục năng ngôn ngữ 。vấn kỳ phụ mẫu 。Thế Tôn tại bất 。 答曰故在。復更問曰。尊者舍利弗阿難等。 đáp viết cố tại 。phục cánh vấn viết 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất A-nan đẳng 。 悉為在不。答言悉在。父母見子生便能言。 tất vi/vì/vị tại bất 。đáp ngôn tất tại 。phụ mẫu kiến tử sanh tiện năng ngôn 。 謂其非人。深怪所以。便往問佛。佛言。 vị kỳ phi nhân 。thâm quái sở dĩ 。tiện vãng vấn Phật 。Phật ngôn 。 此兒有福。不足疑也。父母歡喜。還歸其家。 thử nhi hữu phước 。bất túc nghi dã 。phụ mẫu hoan hỉ 。hoàn quy kỳ gia 。 兒又啟曰。唯願二親。為我請佛及比丘僧。 nhi hựu khải viết 。duy nguyện nhị thân 。vi/vì/vị ngã thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng 。 父母告曰。請佛及僧。當須供具。非卒可辦。 phụ mẫu cáo viết 。thỉnh Phật cập tăng 。đương tu cung cụ 。phi tốt khả biện/bạn 。 兒又啟曰。但掃灑堂舍。莊嚴床席。 nhi hựu khải viết 。đãn tảo sái đường xá 。trang nghiêm sàng tịch 。 施三高座。百味飲食。當自然至。又我先身之母。 thí tam cao tọa 。bách vị ẩm thực 。đương tự nhiên chí 。hựu ngã tiên thân chi mẫu 。 今猶存在。居波羅奈國。為我喚之。父母隨語。 kim do tồn tại 。cư Ba la nại quốc 。vi/vì/vị ngã hoán chi 。phụ mẫu tùy ngữ 。 使人乘象。馳奔召來。所以作三高座者。 sử nhân thừa tượng 。trì bôn triệu lai 。sở dĩ tác tam cao tọa giả 。 一為如來。二為本生母。三為今身母。 nhất vi/vì/vị Như Lai 。nhị vi ản sanh mẫu 。tam vi/vì/vị kim thân mẫu 。 佛與眾僧。既入其舍。次第坐定。甘饍美味。 Phật dữ chúng tăng 。ký nhập kỳ xá 。thứ đệ tọa định 。cam thiện mỹ vị 。 自在豐足。佛為說法。父及二母合家大小。 tự tại phong túc 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。phụ cập nhị mẫu hợp gia đại tiểu 。 聞法歡喜。盡得初果。此兒轉長。便辭出家。 văn Pháp hoan hỉ 。tận đắc sơ quả 。thử nhi chuyển trường/trưởng 。tiện từ xuất gia 。 精懃正業。獲致羅漢。阿難白佛。此沙門者。 tinh cần chánh nghiệp 。hoạch trí La-hán 。A-nan bạch Phật 。thử Sa Môn giả 。 宿種何德。生於豪貴。小而能言。又復學道。 tú chủng hà đức 。sanh ư hào quý 。tiểu nhi năng ngôn 。hựu phục học đạo 。 逮得神通。佛告阿難。此人前身。生波羅奈。 đãi đắc thần thông 。Phật cáo A-nan 。thử nhân tiền thân 。sanh Ba-la-nại 。 為長者子。父亡沒後。家業衰耗。漸致貧窮。 vi/vì/vị Trưởng-giả tử 。phụ vong một hậu 。gia nghiệp suy háo 。tiệm trí bần cùng 。 雖值佛世。無以供養。念此不悅。情不自釋。 tuy trị Phật thế 。vô dĩ cúng dường 。niệm thử bất duyệt 。Tình bất tự thích 。 便捨豪姓。求為客作。終竟一歲。索金千兩。 tiện xả hào tính 。cầu vi/vì/vị khách tác 。chung cánh nhất tuế 。tác/sách kim thiên lượng (lưỡng) 。 豪姓問曰。卿欲娶妻耶。答曰不也。 hào tính vấn viết 。khanh dục thú thê da 。đáp viết bất dã 。 豪姓又問。用金何為。答曰。欲用飯佛及於聖僧。 hào tính hựu vấn 。dụng kim hà vi/vì/vị 。đáp viết 。dục dụng phạn Phật cập ư Thánh Tăng 。 豪姓告曰。若欲請佛。 hào tính cáo viết 。nhược/nhã dục thỉnh Phật 。 吾當與金并為經營會於我舍。貧者唯諾。便設餚饍。請佛及僧。 ngô đương dữ kim tinh vi/vì/vị kinh doanh hội ư ngã xá 。bần giả duy nặc 。tiện thiết hào thiện 。thỉnh Phật cập tăng 。 由此因緣。命終之後。生在長者家。今復請佛。 do thử nhân duyên 。mạng chung chi hậu 。sanh tại Trưởng-giả gia 。kim phục thỉnh Phật 。 聞法得道。佛告阿難。往昔貧人者。 văn Pháp đắc đạo 。Phật cáo A-nan 。vãng tích bần nhân giả 。 今長者子沙門是也。佛說此時。一切眾會。莫不歡喜。 kim Trưởng-giả tử Sa Môn thị dã 。Phật thuyết thử thời 。nhất thiết chúng hội 。mạc bất hoan hỉ 。 頂戴奉行。 đảnh đái phụng hành 。   (五)海神難問船人品第五   (ngũ )hải Thần nạn/nan vấn thuyền nhân phẩm đệ ngũ 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時此國有五百賈客。入海採寶。 nhĩ thời thử quốc hữu ngũ bách cổ khách 。nhập hải thải bảo 。 自共議言。當求明人用作導師。 tự cọng nghị ngôn 。đương cầu minh nhân dụng tác Đạo sư 。 便請一五戒優婆塞。共入大海。既到海中。海神變身。 tiện thỉnh nhất ngũ giới ưu-bà-tắc 。cọng nhập đại hải 。ký đáo hải trung 。hải thần biến thân 。 作一夜叉。形體醜惡。其色青黑。口出長牙。 tác nhất dạ xoa 。hình thể xú ác 。kỳ sắc thanh hắc 。khẩu xuất trường/trưởng nha 。 頭上火燃。來牽其船。問估客曰。世間可畏。 đầu thượng hỏa nhiên 。lai khiên kỳ thuyền 。vấn cổ khách viết 。thế gian khả úy 。 有過我者無。賢者對曰。更有可畏劇汝數倍。 hữu quá ngã giả vô 。hiền giả đối viết 。cánh hữu khả úy kịch nhữ số bội 。 海神復問。何者是耶。答曰。世有愚人。 hải Thần phục vấn 。hà giả thị da 。đáp viết 。thế hữu ngu nhân 。 作諸不善。殺生盜竊婬妷無度。 tác chư bất thiện 。sát sanh đạo thiết dâm 妷vô độ 。 妄言兩舌惡口綺語貪欲瞋恚。沒在邪見。死入地獄。 vọng ngôn lưỡng thiệt ác khẩu khỉ ngữ tham dục sân khuể 。một tại tà kiến 。tử nhập địa ngục 。 受苦萬端。獄卒阿傍。取諸罪人。種種治之。 thọ khổ vạn đoan 。ngục tốt A bàng 。thủ chư tội nhân 。chủng chủng trì chi 。 或以刀斫。或以車裂。分壞其身。作數千段。 hoặc dĩ đao chước 。hoặc dĩ xa liệt 。phần hoại kỳ thân 。tác số thiên đoạn 。 或復臼擣。或復磨之。刀山劍樹。火車鑊湯。 hoặc phục cữu đảo 。hoặc phục ma chi 。đao sơn kiếm thụ/thọ 。hỏa xa hoạch thang 。 寒水沸屎。一切備受。荷如此苦。經數千萬歲。 hàn thủy phí thỉ 。nhất thiết bị thọ/thụ 。hà như thử khổ 。Kinh số thiên vạn tuế 。 此之可畏。劇汝甚多。海神放之。隱形而去。 thử chi khả úy 。kịch nhữ thậm đa 。hải Thần phóng chi 。ẩn hình nhi khứ 。 船進數里。海神復更化作一人。形體痟瘦。 thuyền tiến/tấn số lý 。hải Thần phục cánh hóa tác nhất nhân 。hình thể 痟sấu 。 筋骨相連。復來牽船。問諸人曰。世間羸瘦。 cân cốt tướng liên 。phục lai khiên thuyền 。vấn chư nhân viết 。thế gian luy sấu 。 有劇我者無。賢者答言。更有羸瘦甚劇於汝。 hữu kịch ngã giả vô 。hiền giả đáp ngôn 。cánh hữu luy sấu thậm kịch ư nhữ 。 海神復問。誰復劇耶。賢者答曰。有愚癡人。 hải Thần phục vấn 。thùy phục kịch da 。hiền giả đáp viết 。hữu ngu si nhân 。 心性弊惡。慳貪嫉妬。不知布施。死墮餓鬼。 tâm tánh tệ ác 。xan tham tật đố 。bất tri bố thí 。tử đọa ngạ quỷ 。 身大如山。咽如針鼻。頭髮長亂。形體黑瘦。 thân Đại như sơn 。yết như châm tỳ 。đầu phát trường/trưởng loạn 。hình thể hắc sấu 。 數千萬歲。不識水穀。如是之形。 số thiên vạn tuế 。bất thức thủy cốc 。như thị chi hình 。 復劇於汝。海神放船。沒而不現。船行數里。 phục kịch ư nhữ 。hải Thần phóng thuyền 。một nhi bất hiện 。thuyền hạnh/hành/hàng số lý 。 海神復化更作一人。極為端政。復來牽船。 hải Thần phục hóa cánh tác nhất nhân 。cực vi/vì/vị đoan chánh 。phục lai khiên thuyền 。 問諸商客。人之美妙。有與我等者無。賢者答曰。 vấn chư thương khách 。nhân chi mỹ diệu 。hữu dữ ngã đẳng giả vô 。hiền giả đáp viết 。 乃有勝汝百千萬倍。海神復問。誰為勝者。 nãi hữu thắng nhữ bách thiên vạn bội 。hải Thần phục vấn 。thùy vi/vì/vị thắng giả 。 賢者答曰。世有智人。奉行諸善。身口意業。 hiền giả đáp viết 。thế hữu trí nhân 。phụng hành chư thiện 。thân khẩu ý nghiệp 。 恒令清淨信敬三寶。隨時供養。其人命終。 hằng lệnh thanh tịnh tín kính Tam Bảo 。tùy thời cúng dường 。kỳ nhân mạng chung 。 生於天上。形貌皎潔。端政無雙。 sanh ư Thiên thượng 。hình mạo kiểu khiết 。đoan chánh vô song 。 殊勝於汝數千萬倍。以汝方之。 thù thắng ư nhữ số thiên vạn bội 。dĩ nhữ phương chi 。 如瞎獼猴比彼妙女。海神取水一掬。而問之曰。 như hạt Mi-Hầu bỉ bỉ diệu nữ 。hải Thần thủ thủy nhất cúc 。nhi vấn chi viết 。 掬中水多海水多耶。賢者答曰。掬中水多非海水也。 cúc trung thủy đa hải thủy đa da 。hiền giả đáp viết 。cúc trung thủy đa phi hải thủy dã 。 海神重問。汝今所說。為至誠不。賢者答曰。 hải Thần trọng vấn 。nhữ kim sở thuyết 。vi/vì/vị chí thành bất 。hiền giả đáp viết 。 此言真諦。不虛妄也。何以明之。海水雖多。 thử ngôn chân đế 。bất hư vọng dã 。hà dĩ minh chi 。hải thủy tuy đa 。 必有枯竭。劫欲盡時。兩日竝出。泉源池流。 tất hữu khô kiệt 。kiếp dục tận thời 。lượng (lưỡng) nhật tịnh xuất 。tuyền nguyên trì lưu 。 悉皆旱涸。三日出時。諸小河水。悉皆枯乾。 tất giai hạn hạc 。tam nhật xuất thời 。chư tiểu hà thủy 。tất giai khô kiền 。 四日出時。諸大江海。悉皆枯竭。五日出時。 tứ nhật xuất thời 。chư Đại giang hải 。tất giai khô kiệt 。ngũ nhật xuất thời 。 大海稍減。六日出時。三分減二。七日出時。 đại hải sảo giảm 。lục nhật xuất thời 。tam phần giảm nhị 。thất nhật xuất thời 。 海水都盡。須彌崩壞。下至金剛地際。 hải thủy đô tận 。Tu-Di băng hoại 。hạ chí Kim cương địa tế 。 皆悉燋燃。若復有人。能以信心。以一掬水。 giai tất tiêu nhiên 。nhược/nhã phục hưũ nhân 。năng dĩ tín tâm 。dĩ nhất cúc thủy 。 供養於佛。或用施僧。或奉父母。或匃貧窮。 cúng dường ư Phật 。hoặc dụng thí tăng 。hoặc phụng phụ mẫu 。hoặc cái bần cùng 。 給與禽獸。此之功德。歷劫不盡。以此言之。 cấp dữ cầm thú 。thử chi công đức 。lịch kiếp bất tận 。dĩ thử ngôn chi 。 知海為少掬水為多。海神歡喜。即以珍寶。 tri hải vi/vì/vị thiểu cúc thủy vi/vì/vị đa 。hải Thần hoan hỉ 。tức dĩ trân bảo 。 用贈賢者。兼寄妙寶施佛及僧。時諸賈客。 dụng tặng hiền giả 。kiêm kí diệu bảo thí Phật cập tăng 。thời chư cổ khách 。 即與賢者。採寶已足。還歸本國。是時賢者。 tức dữ hiền giả 。thải bảo dĩ túc 。hoàn quy bản quốc 。Thị thời hiền giả 。 五百賈客。咸詣佛所。稽首佛足。作禮畢已。 ngũ bách cổ khách 。hàm nghệ Phật sở 。khể thủ Phật túc 。tác lễ tất dĩ 。 各持寶物并海神所寄。奉佛及僧。 các trì bảo vật tinh hải Thần sở kí 。phụng Phật cập tăng 。 悉皆長跪叉手白佛。願為弟子。稟受清化。佛尋可之。 tất giai trường/trưởng quỵ xoa thủ bạch Phật 。nguyện vi/vì/vị đệ-tử 。bẩm thọ/thụ thanh hóa 。Phật tầm khả chi 。 善來比丘。鬚髮自落。法衣在身。佛為說法。 thiện lai Tỳ-kheo 。tu phát tự lạc 。Pháp y tại thân 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 應適其情。即時開悟。諸欲都淨。得阿羅漢。 ưng thích kỳ Tình 。tức thời khai ngộ 。chư dục đô tịnh 。đắc A-la-hán 。 時諸會者。聞佛所說。皆大歡喜。頂戴奉行。 thời chư hội giả 。văn Phật sở thuyết 。giai đại hoan hỉ 。đảnh đái phụng hành 。   (六)恒伽達品第六   (lục )Hằng già đạt phẩm đệ lục 如是我聞。一時佛在羅閱祇竹園精舍。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại La duyệt kì trúc viên Tịnh Xá 。 是時國中有一輔相。其家大富。然無兒子。 Thị thời quốc trung hữu nhất phụ tướng 。kỳ gia Đại phú 。nhiên vô nhi tử 。 時恒河邊。有摩尼跋羅天祠。合土人民。 thời hằng hà biên 。hữu ma-ni bạt La thiên từ 。hợp độ nhân dân 。 皆悉敬奉。時此輔相。往詣祠所。而禱之言。 giai tất kính phụng 。thời thử phụ tướng 。vãng nghệ từ sở 。nhi đảo chi ngôn 。 我無子息。承聞天神。功德無量。救護群生。 ngã vô tử tức 。thừa văn thiên thần 。công đức vô lượng 。cứu hộ quần sanh 。 能與其願。今故自歸。若蒙所願。願賜一子。 năng dữ kỳ nguyện 。kim cố tự quy 。nhược/nhã mông sở nguyện 。nguyện tứ nhất tử 。 當以金銀校飾天身。及以名香塗治神室。 đương dĩ kim ngân giáo sức Thiên thân 。cập dĩ danh hương đồ trì Thần thất 。 如其無驗。當壞汝廟屎塗汝身。天神聞已。 như kỳ vô nghiệm 。đương hoại nhữ miếu thỉ đồ nhữ thân 。thiên thần văn dĩ 。 自思惟言。此人豪富。力勢強盛。非是凡品。 tự tư tánh ngôn 。thử nhân hào phú 。lực thế cường thịnh 。phi thị phàm phẩm 。 得為其子。我德尠少。不能與願。願若不果。 đắc vi/vì/vị kỳ tử 。ngã đức 尠thiểu 。bất năng dữ nguyện 。nguyện nhược/nhã bất quả 。 必見毀辱。廟神便復往白摩尼跋羅。 tất kiến hủy nhục 。miếu Thần tiện phục vãng bạch ma-ni bạt La 。 摩尼跋羅其力不辦。自詣毘沙門王。啟白此事。 ma-ni bạt La kỳ lực bất biện/bạn 。tự nghệ Tỳ sa môn Vương 。khải bạch thử sự 。 毘沙門言。亦非我力能使有子。 Tỳ sa môn ngôn 。diệc phi ngã lực năng sử hữu tử 。 當詣天帝從求斯願。毘沙門王。即時上天啟帝釋曰。 đương nghệ Thiên đế tùng cầu tư nguyện 。Tỳ sa môn Vương 。tức thời thượng Thiên khải đế thích viết 。 我有一臣摩尼跋羅。近日見語云。王舍城。 ngã hữu nhất Thần ma-ni bạt La 。cận nhật kiến ngữ vân 。Vương-Xá thành 。 有一輔相。從其求子。結立重誓。若願得遂。 hữu nhất phụ tướng 。tùng kỳ cầu tử 。kết/kiết lập trọng thệ 。nhược/nhã nguyện đắc toại 。 倍加供養。所願若違。當破我廟而毀辱之。 bội gia cúng dường 。sở nguyện nhược/nhã vi 。đương phá ngã miếu nhi hủy nhục chi 。 彼人豪兇。必能如是。幸望天王。令其有子。 bỉ nhân hào hung 。tất năng như thị 。hạnh vọng Thiên Vương 。lệnh kỳ hữu tử 。 帝釋答曰。斯事至難。當覓因緣。時有一天。 Đế Thích đáp viết 。tư sự chí nạn/nan 。đương mịch nhân duyên 。thời hữu nhất Thiên 。 五德離身。臨命欲盡。帝釋告曰。卿命垂終。 ngũ đức ly thân 。lâm mạng dục tận 。Đế Thích cáo viết 。khanh mạng thùy chung 。 可願生彼輔相之家。天子答言。 khả nguyện sanh bỉ phụ tướng chi gia 。Thiên Tử đáp ngôn 。 意欲出家奉修正行。若生尊榮。離俗則難。 ý dục xuất gia phụng tu chánh hạnh 。nhược/nhã sanh tôn vinh 。ly tục tức nạn/nan 。 欲在中流莫遂所志。帝釋復曰。但往生彼。若欲學道。 dục tại trung lưu mạc toại sở chí 。Đế Thích phục viết 。đãn vãng sanh bỉ 。nhược/nhã dục học đạo 。 吾當相佐。天子命終。降神受胎輔相之家。 ngô đương tướng tá 。Thiên Tử mạng chung 。hàng thần thụ thai phụ tướng chi gia 。 即生出外。形貌端政。即召相師。 tức sanh xuất ngoại 。hình mạo đoan chánh 。tức triệu tướng sư 。 為其立字。相師問曰。本於何處。求得此兒。 vi/vì/vị kỳ lập tự 。tướng sư vấn viết 。bổn ư hà xứ/xử 。cầu đắc thử nhi 。 輔相答言。昔從恒河天神求之。因為作字。 phụ tướng đáp ngôn 。tích tùng hằng hà thiên thần cầu chi 。nhân vi/vì/vị tác tự 。 為恒伽達。年漸長大。志在道法。便啟父母。 vi/vì/vị Hằng già đạt 。niên tiệm trường đại 。chí tại đạo pháp 。tiện khải phụ mẫu 。 求索出家。父母告曰。吾今富貴。產業弘廣。 cầu tác xuất gia 。phụ mẫu cáo viết 。ngô kim phú quý 。sản nghiệp hoằng quảng 。 唯汝一子。當嗣門戶遣吾存活。終不相聽。 duy nhữ nhất tử 。đương tự môn hộ khiển ngô tồn hoạt 。chung bất tướng thính 。 兒不從志深自惆悵。便欲捨身更求凡處。 nhi bất tùng chí thâm tự trù trướng 。tiện dục xả thân cánh cầu phàm xứ/xử 。 於中求出。必極易也。於是密去。自墜高巖。 ư trung cầu xuất 。tất cực dịch dã 。ư thị mật khứ 。tự trụy cao nham 。 既墮在地。無所傷損。復至河邊。投身水中。 ký đọa tại địa 。vô sở thương tổn 。phục chí hà biên 。đầu thân thủy trung 。 水還漂出。亦無所苦。復取毒藥。而吞噉之。 thủy hoàn phiêu xuất 。diệc vô sở khổ 。phục thủ độc dược 。nhi thôn đạm chi 。 毒氣不行。無由致死。復作是念。 độc khí bất hạnh/hành 。vô do trí tử 。phục tác thị niệm 。 當犯官法為王所殺。值王夫人及諸婇女。 đương phạm quan Pháp vi/vì/vị Vương sở sát 。trị Vương phu nhân cập chư cung nữ 。 出宮到園池中洗浴。皆脫衣服。置林樹間。時恒伽達。 xuất cung đáo viên trì trung tẩy dục 。giai thoát y phục 。trí lâm thụ/thọ gian 。thời Hằng già đạt 。 密入林中。取其服飾。抱持而出。門監見之。 mật nhập lâm trung 。thủ kỳ phục sức 。bão trì nhi xuất 。môn giam kiến chi 。 將往白阿闍世王。王聞此事。瞋恚隆盛。 tướng vãng bạch A-xà-thế vương 。Vương văn thử sự 。sân khuể long thịnh 。 便取弓箭。自手射之。而箭還反。正向王身。 tiện thủ cung tiến 。tự thủ xạ chi 。nhi tiến hoàn phản 。chánh hướng Vương thân 。 如是至三。不能使中。王怖投弓。 như thị chí tam 。bất năng sử trung 。Vương bố/phố đầu cung 。 問彼人言。卿是天龍鬼神乎。恒伽達言。 vấn bỉ nhân ngôn 。khanh thị Thiên Long quỷ thần hồ 。Hằng già đạt ngôn 。 賜我一願。乃敢自陳。王曰當與。恒伽達言。 tứ ngã nhất nguyện 。nãi cảm tự trần 。Vương viết đương dữ 。Hằng già đạt ngôn 。 我非是天。亦非龍鬼。是王舍國輔相之兒。 ngã phi thị Thiên 。diệc phi long quỷ 。thị Vương Xá quốc phụ tướng chi nhi 。 我欲出家。父母不聽。故欲自殺更生餘處。 ngã dục xuất gia 。phụ mẫu bất thính 。cố dục tự sát cánh sanh dư xứ 。 投巖赴河。飲毒不死。故犯王法。望得危命。 đầu nham phó hà 。ẩm độc bất tử 。cố phạm vương pháp 。vọng đắc nguy mạng 。 王今加害。復不能傷。事情如是。何酷之甚。 Vương kim gia hại 。phục bất năng thương 。sự Tình như thị 。hà khốc chi thậm 。 願見顧愍聽我為道。王尋告曰。聽汝出家。 nguyện kiến cố mẫn thính ngã vi/vì/vị đạo 。Vương tầm cáo viết 。thính nhữ xuất gia 。 修學聖道因復將之。共到佛所。 tu học Thánh đạo nhân phục tướng chi 。cọng đáo Phật sở 。 啟白世尊。如向之事。於時如來。聽為沙門。 khải bạch Thế Tôn 。như hướng chi sự 。ư thời Như Lai 。thính vi/vì/vị Sa Môn 。 法衣在體。便成比丘。佛為說法。心意開暢。 Pháp y tại thể 。tiện thành Tỳ-kheo 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。tâm ý khai sướng 。 成羅漢道。三明六通。具八解脫。阿闍世王。 thành La-hán đạo 。tam minh lục thông 。cụ bát giải thoát 。A-xà-thế vương 。 尋白佛言。此恒伽達者。先世之時。種何善根。 tầm bạch Phật ngôn 。thử Hằng già đạt giả 。tiên thế chi thời 。chủng hà thiện căn 。 投山不死。墮水不溺。食毒無苦。箭射無傷。 đầu sơn bất tử 。đọa thủy bất nịch 。thực/tự độc vô khổ 。tiến xạ vô thương 。 加遇聖尊得度生死。佛告王曰。 gia ngộ thánh tôn đắc độ sanh tử 。Phật cáo Vương viết 。 乃往過去無數世時。有一大國。名波羅奈。 nãi vãng quá khứ vô số thế thời 。hữu nhất Đại quốc 。danh Ba-la-nại 。 其王名梵摩達。將諸宮人。林中遊戲。諸婇女輩。 kỳ Vương danh Phạm ma đạt 。tướng chư cung nhân 。lâm trung du hí 。chư cung nữ bối 。 激聲而歌。外有一人。高聲和之。王聞其聲。 kích thanh nhi Ca 。ngoại hữu nhất nhân 。cao thanh hòa chi 。Vương văn kỳ thanh 。 便生瞋妬。遣人捕來勅使殺之。時有大臣。 tiện sanh sân đố 。khiển nhân bộ lai sắc sử sát chi 。thời hữu đại thần 。 從外邊來。見此一人。而被囚執。 tùng ngoại biên lai 。kiến thử nhất nhân 。nhi bị tù chấp 。 便問左右。何緣乃爾。其傍諸人。具列事狀。 tiện vấn tả hữu 。hà duyên nãi nhĩ 。kỳ bàng chư nhân 。cụ liệt sự trạng 。 臣曰且停。待我見王。大臣進入。啟白王言。 Thần viết thả đình 。đãi ngã kiến Vương 。đại thần tiến/tấn nhập 。khải bạch Vương ngôn 。 彼人之罪。不至深重。何以殺之。雖和其音。 bỉ nhân chi tội 。bất chí thâm trọng 。hà dĩ sát chi 。tuy hòa kỳ âm 。 而不見形。既無交通奸婬之事。幸願垂矜。 nhi bất kiến hình 。ký vô giao thông gian dâm chi sự 。hạnh nguyện thùy căng 。 匃其生命。王不能違赦不刑戮。其人得脫。 cái kỳ sanh mạng 。Vương bất năng vi xá bất hình lục 。kỳ nhân đắc thoát 。 奉事大臣。懃謹無替。如是承給。經歷多年。 phụng sự đại thần 。cần cẩn vô thế 。như thị thừa cấp 。kinh lịch đa niên 。 便自思惟。婬欲傷人。利於刀劍。我今困厄。 tiện tự tư tánh 。dâm dục thương nhân 。lợi ư đao kiếm 。ngã kim khốn ách 。 皆由欲故。即語大臣。聽我出家遵修道業。 giai do dục cố 。tức ngữ đại thần 。thính ngã xuất gia tuân tu đạo nghiệp 。 大臣答曰。不敢相違。學若成道。還來相見。 đại thần đáp viết 。bất cảm tướng vi 。học nhược/nhã thành đạo 。hoàn lai tướng kiến 。 即詣山澤。專思妙理。精神開悟。成辟支佛。 tức nghệ sơn trạch 。chuyên tư diệu lý 。tinh thần khai ngộ 。thành Bích Chi Phật 。 還來城邑。造大臣家。大臣歡喜。請供養之。 hoàn lai thành ấp 。tạo đại thần gia 。đại thần hoan hỉ 。thỉnh cúng dường chi 。 甘饍妙服。四事無乏。時辟支佛。於虛空中。 cam thiện diệu phục 。tứ sự vô phạp 。thời Bích Chi Phật 。ư hư không trung 。 現神變化。身出水火。放大光明。大臣見之。 hiện thần biến hóa 。thân xuất thủy hỏa 。phóng đại quang minh 。đại thần kiến chi 。 欣然無量。便立誓願。由吾恩故。命得全濟。 hân nhiên vô lượng 。tiện lập thệ nguyện 。do ngô ân cố 。mạng đắc toàn tế 。 使我世世富貴長壽。殊勝奇特。數千萬倍。 sử ngã thế thế phú quý trường thọ 。thù thắng kì đặc 。số thiên vạn bội 。 令我智德相與共等。佛告王曰。時彼大臣。 lệnh ngã trí đức tướng dữ cọng đẳng 。Phật cáo Vương viết 。thời bỉ đại thần 。 救活一人。令得道者。今恒伽達是。 cứu hoạt nhất nhân 。lệnh đắc đạo giả 。kim Hằng già đạt thị 。 由是因緣。所生之處。命不中夭。今值我時。 do thị nhân duyên 。sở sanh chi xứ/xử 。mạng bất trung yêu 。kim trị ngã thời 。 逮致應真。佛說此已。諸在會者。信敬歡喜。 đãi trí ưng chân 。Phật thuyết thử dĩ 。chư tại hội giả 。tín kính hoan hỉ 。 頂受奉行。 đính/đảnh thọ phụng hành 。   (七)須闍提品第七   (thất )tu xà đề phẩm đệ thất 如是我聞。一時佛在羅閱祇竹園精舍。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại La duyệt kì trúc viên Tịnh Xá 。 爾時世尊。而與阿難。著衣持鉢。入城乞食。 nhĩ thời Thế Tôn 。nhi dữ A-nan 。trước y trì bát 。nhập thành khất thực 。 時有老翁老母。兩目既盲。貧窮孤苦。 thời hữu lão ông lão mẫu 。lượng (lưỡng) mục ký manh 。bần cùng cô khổ 。 無止住處。止宿門下。唯有一子。年始七歲。 vô chỉ trụ xứ 。chỉ tú môn hạ 。duy hữu nhất tử 。niên thủy thất tuế 。 常行乞匃以養父母。得好果菜。其美好者。 thường hạnh/hành/hàng khất cái dĩ dưỡng phụ mẫu 。đắc hảo quả thái 。kỳ mỹ hảo giả 。 供養父母。餘殘酸澁。臭穢惡者。便自食之。 cúng dường phụ mẫu 。dư tàn toan sáp 。xú uế ác giả 。tiện tự thực/tự chi 。 爾時阿難。見此小兒。雖為年小。恭敬孝順。 nhĩ thời A-nan 。kiến thử tiểu nhi 。tuy vi/vì/vị niên tiểu 。cung kính hiếu thuận 。 心懷愛念。佛乞食已。還到精舍。 tâm hoài ái niệm 。Phật khất thực dĩ 。hoàn đáo Tịnh Xá 。 爾時世尊為諸大眾。演說經法。阿難於時長跪叉手。 nhĩ thời Thế Tôn vi/vì/vị chư Đại chúng 。diễn thuyết Kinh Pháp 。A-nan ư thời trường/trưởng quỵ xoa thủ 。 前白佛言。向與世尊。入城分衛。見一小兒。 tiền bạch Phật ngôn 。hướng dữ Thế Tôn 。nhập thành phần vệ 。kiến nhất tiểu nhi 。 慈心孝順。共盲父母。住城門下。 từ tâm hiếu thuận 。cọng manh phụ mẫu 。trụ/trú thành môn hạ 。 東西乞匃所得之物。飯食菜果。其美好者。 Đông Tây khất cái sở đắc chi vật 。phạn thực thái quả 。kỳ mỹ hảo giả 。 先以供養其老父母。破敗臭穢極不好者。便自食之。 tiên dĩ cúng dường kỳ lão phụ mẫu 。phá bại xú uế cực bất hảo giả 。tiện tự thực/tự chi 。 日日如是。甚可愛敬。佛語阿難。出家在家。 nhật nhật như thị 。thậm khả ái kính 。Phật ngữ A-nan 。xuất gia tại gia 。 慈心孝順。供養父母。計其功德。殊勝難量。 từ tâm hiếu thuận 。cúng dường phụ mẫu 。kế kỳ công đức 。thù thắng nạn/nan lượng 。 所以者何。我自憶念過去世時。慈心孝順。 sở dĩ giả hà 。ngã tự ức niệm quá khứ thế thời 。từ tâm hiếu thuận 。 供養父母。乃至身肉。濟活父母危急之厄。 cúng dường phụ mẫu 。nãi chí thân nhục 。tế hoạt phụ mẫu nguy cấp chi ách 。 以是功德。上為天帝。下為聖主。 dĩ thị công đức 。thượng vi/vì/vị Thiên đế 。hạ vi/vì/vị thánh chủ 。 乃至成佛三界特尊。皆由斯福。阿難白言。不審世尊。 nãi chí thành Phật tam giới đặc tôn 。giai do tư phước 。A-nan bạch ngôn 。bất thẩm Thế Tôn 。 過去世時。慈孝父母。不惜身命。能以身肉。 quá khứ thế thời 。từ hiếu phụ mẫu 。bất tích thân mạng 。năng dĩ thân nhục 。 濟救父母危嶮之命。其事云何。佛告阿難。 tế cứu phụ mẫu nguy hiểm chi mạng 。kỳ sự vân hà 。Phật cáo A-nan 。 諦聽善念。我當說之。阿難唯然。當善聽之。 đế thính thiện niệm 。ngã đương thuyết chi 。A-nan duy nhiên 。đương thiện thính chi 。 佛告阿難。乃往過去無量無數阿僧祇劫。 Phật cáo A-nan 。nãi vãng quá khứ vô lượng vô số a-tăng-kì kiếp 。 此閻浮提。有一大國。名特叉尸利。爾時有王。 thử Diêm-phù-đề 。hữu nhất Đại quốc 。danh đặc xoa thi-lợi 。nhĩ thời hữu Vương 。 名曰提婆。時彼國王。有十太子。各領諸國。 danh viết đề bà 。thời bỉ Quốc Vương 。hữu thập Thái-Tử 。các lĩnh chư quốc 。 最小太子。字修婆羅提致。晉言善住。 tối tiểu Thái-Tử 。tự tu Bà la Đề trí 。tấn ngôn thiện trụ/trú 。 所領國土。人民觀望。最為豐樂。時父王邊。 sở lĩnh quốc độ 。nhân dân quán vọng 。tối vi/vì/vị phong lạc/nhạc 。thời Phụ Vương biên 。 有一大臣。名曰羅睺。每懷兇逆。反殺大王。 hữu nhất đại thần 。danh viết La-hầu 。mỗi hoài hung nghịch 。phản sát Đại Vương 。 大王已死。攝正為王。即遣兵眾。往詣諸國。 Đại Vương dĩ tử 。nhiếp chánh vi/vì/vị Vương 。tức khiển binh chúng 。vãng nghệ chư quốc 。 殺諸太子。此最小者。鬼神所敬。時入園中。 sát chư Thái-Tử 。thử tối tiểu giả 。quỷ thần sở kính 。thời nhập viên trung 。 欲行觀看。有一夜叉。從地而出。長跪白言。 dục hạnh/hành/hàng quán khán 。hữu nhất dạ xoa 。tùng địa nhi xuất 。trường/trưởng quỵ bạch ngôn 。 羅睺大臣。反殺父王。遣諸兵眾。 La-hầu đại thần 。phản sát phụ Vương 。khiển chư binh chúng 。 殺汝諸兄。今復遣人。欲來殺汝。 sát nhữ chư huynh 。kim phục khiển nhân 。dục lai sát nhữ 。 王可思計避其禍難。時王聞之。心崩惶怖。到於其夜。 Vương khả tư kế tị kỳ họa nạn/nan 。thời Vương văn chi 。tâm băng hoàng bố/phố 。đáo ư kỳ dạ 。 便思計校。而欲突去。時有一兒。字須闍提。 tiện tư kế giáo 。nhi dục đột khứ 。thời hữu nhất nhi 。tự tu xà đề 。 晉言善生。至年七歲。端正聰黠。 tấn ngôn thiện sanh 。chí niên thất tuế 。đoan chánh thông hiệt 。 甚為可愛。其王愛念。出復來還。而抱此兒。 thậm vi/vì/vị khả ái 。kỳ Vương ái niệm 。xuất phục lai hoàn 。nhi bão thử nhi 。 悲泣歎息。其婦見王入出惶怖。即而問之。 bi khấp thán tức 。kỳ phụ kiến Vương nhập xuất hoàng bố/phố 。tức nhi vấn chi 。 何以怱怱。如恐怖狀。其夫答曰。非卿所知。 hà dĩ thông thông 。như khủng bố trạng 。kỳ phu đáp viết 。phi khanh sở tri 。 婦復牽之。我今與汝。身命共并危嶮相隨。 phụ phục khiên chi 。ngã kim dữ nhữ 。thân mạng cọng tinh nguy hiểm tướng tùy 。 莫見捐捨。今有何事。當以告示。其王答言。 mạc kiến quyên xả 。kim hữu hà sự 。đương dĩ cáo thị 。kỳ Vương đáp ngôn 。 我近入園。有夜叉鬼。從地而出。 ngã cận nhập viên 。hữu dạ xoa quỷ 。tùng địa nhi xuất 。 長跪白我。羅睺大臣。今興惡逆。已殺父王。 trường/trưởng quỵ bạch ngã 。La-hầu đại thần 。kim hưng ác nghịch 。dĩ sát phụ Vương 。 遣諸兵眾。殺汝諸兄。今亦遣兵。當來殺王。 khiển chư binh chúng 。sát nhữ chư huynh 。kim diệc khiển binh 。đương lai sát Vương 。 宜可避之。我聞是語。心懷恐怖。但恐兵眾。 nghi khả tị chi 。ngã văn thị ngữ 。tâm hoài khủng bố 。đãn khủng binh chúng 。 如是來到。是故急疾。欲得去耳。其婦長跪。 như thị lai đáo 。thị cố cấp tật 。dục đắc khứ nhĩ 。kỳ phụ trường/trưởng quỵ 。 即白王言。願得隨侍。莫見孤棄。 tức bạch Vương ngôn 。nguyện đắc tùy thị 。mạc kiến cô khí 。 時王即便將婦抱兒。相將而去。欲至他國。時有二道。 thời Vương tức tiện tướng phụ bão nhi 。tướng tướng nhi khứ 。dục chí tha quốc 。thời hữu nhị đạo 。 一道七日。一道十四日。初發惶懅。 nhất đạo thất nhật 。nhất đạo thập tứ nhật 。sơ phát hoàng 懅。 唯作七日糧調。規俟一人而已。既已出城。 duy tác thất nhật lương điều 。quy sĩ nhất nhân nhi dĩ 。ký dĩ xuất thành 。 其心憒亂。乃涉十四日道。已經數日。糧食乏盡。 kỳ tâm hội loạn 。nãi thiệp thập tứ nhật đạo 。dĩ Kinh số nhật 。lương thực/tự phạp tận 。 飢餓迷荒。無餘方計。憐愛其子。欲殺其婦。 cơ ngạ mê hoang 。vô dư phương kế 。liên ái kỳ tử 。dục sát kỳ phụ 。 而欲自濟并用活兒。令婦在前擔兒而行。 nhi dục tự tế tinh dụng hoạt nhi 。lệnh phụ tại tiền đam/đảm nhi nhi hạnh/hành/hàng 。 於後拔刀欲殺其婦。時兒迴顧。 ư hậu bạt đao dục sát kỳ phụ 。thời nhi hồi cố 。 見父拔刀欲殺其母。兒便叉手。曉父王言。 kiến phụ bạt đao dục sát kỳ mẫu 。nhi tiện xoa thủ 。hiểu Phụ Vương ngôn 。 唯願大王。寧殺我身。勿害我母。慇懃諫父。 duy nguyện Đại Vương 。ninh sát ngã thân 。vật hại ngã mẫu 。ân cần gián phụ 。 救其母命。而語父言。莫絕殺我。稍割食之。 cứu kỳ mẫu mạng 。nhi ngữ phụ ngôn 。mạc tuyệt sát ngã 。sảo cát thực/tự chi 。 可經數日若斷我命。肉便臭爛。不可經久。 khả Kinh số nhật nhược/nhã đoạn ngã mạng 。nhục tiện xú lạn/lan 。bất khả Kinh cửu 。 於是父母。欲割兒肉。啼哭懊惱。而割食之。 ư thị phụ mẫu 。dục cát nhi nhục 。đề khốc áo não 。nhi cát thực/tự chi 。 日日割食。其肉稍盡。唯有骨在。未至他國。 nhật nhật cát thực/tự 。kỳ nhục sảo tận 。duy hữu cốt tại 。vị chí tha quốc 。 飢荒遂甚。父復捉刀。於其節解。次第剝之。 cơ hoang toại thậm 。phụ phục tróc đao 。ư kỳ tiết giải 。thứ đệ bác chi 。 而得少肉。於是父母。臨當棄去。兒自思惟。 nhi đắc thiểu nhục 。ư thị phụ mẫu 。lâm đương khí khứ 。nhi tự tư tánh 。 我命少在。唯願父母。向所有肉。 ngã mạng thiểu tại 。duy nguyện phụ mẫu 。hướng sở hữu nhục 。 可以少許還用見施。父母不違。即作三分。 khả dĩ thiểu hứa hoàn dụng kiến thí 。phụ mẫu bất vi 。tức tác tam phần 。 二分自食餘有一分。并殘肌肉眼舌之等悉以施之。 nhị phần tự thực/tự dư hữu nhất phân 。tinh tàn cơ nhục nhãn thiệt chi đẳng tất dĩ thí chi 。 於是別去。兒便立願。我今身肉。供養父母。 ư thị biệt khứ 。nhi tiện lập nguyện 。ngã kim thân nhục 。cúng dường phụ mẫu 。 持是功德。用求佛道。普濟十方一切眾生。 trì thị công đức 。dụng cầu Phật đạo 。phổ tế thập phương nhất thiết chúng sanh 。 使離眾苦至涅槃樂。發是願時。三千世界。 sử ly chúng khổ chí Niết-Bàn lạc/nhạc 。phát thị nguyện thời 。tam thiên thế giới 。 六反震動。色欲諸天。而皆愕然。 lục phản chấn động 。sắc dục chư Thiên 。nhi giai ngạc nhiên 。 不知何故宮殿動搖。即以天眼觀於世間。 bất tri hà cố cung điện động dao 。tức dĩ Thiên nhãn quán ư thế gian 。 而見菩薩以身之肉。供養父母。願成佛道。 nhi kiến Bồ Tát dĩ thân chi nhục 。cúng dường phụ mẫu 。nguyện thành Phật đạo 。 誓度眾生。以是之故。天地大動。於是諸天。 thệ độ chúng sanh 。dĩ thị chi cố 。Thiên địa đại động 。ư thị chư Thiên 。 皆悉來下。側塞虛空。悲泣墮淚。猶如盛雨。 giai tất lai hạ 。trắc tắc hư không 。bi khấp đọa lệ 。do như thịnh vũ 。 時天帝釋來欲試之。化作乞兒。來從其乞。 thời Thiên đế thích lai dục thí chi 。hóa tác khất nhi 。lai tùng kỳ khất 。 持手中肉。復用施之。即復化作師子虎狼。 trì thủ trung nhục 。phục dụng thí chi 。tức phục hóa tác sư tử hổ lang 。 來欲噉之。其兒自念。此諸禽獸。欲食我者。 lai dục đạm chi 。kỳ nhi tự niệm 。thử chư cầm thú 。dục thực/tự ngã giả 。 我身餘殘骨肉髓腦。悉以施之。心生歡喜。 ngã thân dư tàn cốt nhục tủy não 。tất dĩ thí chi 。tâm sanh hoan hỉ 。 無有悔恨。爾時天帝。見其執志心不移轉。 vô hữu hối hận 。nhĩ thời Thiên đế 。kiến kỳ chấp chí tâm bất di chuyển 。 還復釋身。住其兒前。而語之曰。如汝慈孝。 hoàn phục thích thân 。trụ/trú kỳ nhi tiền 。nhi ngữ chi viết 。như nhữ từ hiếu 。 能以身肉。供養父母。以是功德。用求何等。 năng dĩ thân nhục 。cúng dường phụ mẫu 。dĩ thị công đức 。dụng cầu hà đẳng 。 天帝魔王梵天王耶。兒即答言。 Thiên đế Ma Vương phạm thiên vương da 。nhi tức đáp ngôn 。 我不願求三界快樂。持此功德。用求佛道。 ngã bất nguyện cầu tam giới khoái lạc 。trì thử công đức 。dụng cầu Phật đạo 。 願度一切無量眾生。天帝復言。汝能以身供養父母。 nguyện độ nhất thiết vô lượng chúng sanh 。Thiên đế phục ngôn 。nhữ năng dĩ thân cúng dường phụ mẫu 。 得無悔恨於父母耶。其兒答言。 đắc vô hối hận ư phụ mẫu da 。kỳ nhi đáp ngôn 。 我今至誠。供養父母。無有悔恨大如毛髮。 ngã kim chí thành 。cúng dường phụ mẫu 。vô hữu hối hận Đại như mao phát 。 天帝復言。我今視汝。身肉已盡。言不悔恨。 Thiên đế phục ngôn 。ngã kim thị nhữ 。thân nhục dĩ tận 。ngôn bất hối hận 。 是事難信。其兒答言。若無悔恨。我願當成佛者。 thị sự nạn/nan tín 。kỳ nhi đáp ngôn 。nhược/nhã vô hối hận 。ngã nguyện đương thành Phật giả 。 使我身體平復如故。言誓已竟。身即平復。 sử ngã thân thể bình phục như cố 。ngôn thệ dĩ cánh 。thân tức bình phục 。 時天帝釋及餘諸天。異口同音。讚言善哉。 thời Thiên đế thích cập dư chư Thiên 。dị khẩu đồng âm 。tán ngôn Thiện tai 。 其兒父母及國中人。皆到兒所。歎未曾有。 kỳ nhi phụ mẫu cập quốc trung nhân 。giai đáo nhi sở 。thán vị tằng hữu 。 時彼國王。見其太子所作奇特。倍加恭敬。 thời bỉ Quốc Vương 。kiến kỳ Thái-Tử sở tác kì đặc 。bội gia cung kính 。 歡喜無量。將其父母及其太子。入宮供養。 hoan hỉ vô lượng 。tướng kỳ phụ mẫu cập kỳ Thái-Tử 。nhập cung cúng dường 。 極為恭敬。哀此太子。時彼國王。躬將軍馬。 cực vi/vì/vị cung kính 。ai thử Thái-Tử 。thời bỉ Quốc Vương 。cung tướng quân mã 。 共善住王及須闍提太子。還至本國。 cọng thiện trụ/trú Vương cập tu xà đề Thái-Tử 。hoàn chí bổn quốc 。 誅滅羅睺。立作本王。父子相繼。其國豐樂。 tru diệt La-hầu 。lập tác bổn Vương 。phụ tử tướng kế 。kỳ quốc phong lạc/nhạc 。 遂致太平。佛語阿難。爾時善住王者。 toại trí thái bình 。Phật ngữ A-nan 。nhĩ thời thiện trụ/trú Vương giả 。 今現我父白淨王是。爾時母者。 kim hiện ngã phụ bạch Tịnh Vương thị 。nhĩ thời mẫu giả 。 今現我母摩訶摩耶是。爾時須闍提太子者。今我身是。 kim hiện ngã mẫu Ma-ha Ma-da thị 。nhĩ thời tu xà đề Thái-Tử giả 。kim ngã thân thị 。 佛語阿難。由過去世慈心孝順。供養父母。 Phật ngữ A-nan 。do quá khứ thế từ tâm hiếu thuận 。cúng dường phụ mẫu 。 以持身肉。濟父母厄。緣是功德。天上人中。 dĩ trì thân nhục 。tế phụ mẫu ách 。duyên thị công đức 。Thiên thượng nhân trung 。 常生豪尊。受福無量。緣是功德。自致作佛。 thường sanh hào tôn 。thọ/thụ phước vô lượng 。duyên thị công đức 。tự trí tác Phật 。 爾時眾會。聞佛自說宿世本緣。爾時會者。 nhĩ thời chúng hội 。văn Phật tự thuyết tú thế bản duyên 。nhĩ thời hội giả 。 皆各悲歎感佛奇特慈孝之行。 giai các bi thán cảm Phật kì đặc từ hiếu chi hạnh/hành/hàng 。 其中有得須陀洹者。斯陀含者。阿那含者。阿羅漢者。 kỳ trung hữu đắc Tu đà Hoàn giả 。Tư đà hàm giả 。A-na-hàm giả 。A-la-hán giả 。 有發無上正真道者。有住不退地者。一切眾會。 hữu phát vô thượng chánh chân đạo giả 。hữu trụ/trú bất thoái địa giả 。nhất thiết chúng hội 。 皆大歡喜。頂戴奉行。 giai đại hoan hỉ 。đảnh đái phụng hành 。 賢愚經卷第一 hiền ngu Kinh quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:13:05 2008 ============================================================